Войдите в аккаунт Google. И обновите страницу
Пророка Неемии. Славянский текст. Slavonic Bible Google

Книга Неемии

(Неем)

Содержание книги Неемии на ЦСЯ

.

Пророк Неемия.

Неемия, сын Ахалии (Неем 1:1), был виночерпием персидского царя см. Артаксеркса (Артаксеркса Долгорукого; 464-424 гг. до Р.Х.). В 445 г. до Р.Х. Неемия был назначен наместником в Иудею, получив при этом полномочия на восстановление городских стены Иерусалима (Неем 2:5-9).
1
Неемия книга Неемии
    Азербайджанские кутабы
Thu, 24 Aug 2017 16:37:54 GMT

    Оригинал взят у stalic в Азербайджанские кутабы






    Это новое видео, которое еще не показывали на НТВ.



    В городке, где жила наша семья было немного азербайджанцев. Вернее, скажем так: их было всего двое – мой отец да его старший брат. Поэтому я не могу сказать, что знаю вкус лаваша с детства. Вовсе нет.
    В детстве окружающие меня люди ели другой хлеб. Мне хорошо знаком сытный и тяжёлый вкус буханки по 16 копеек. Я никогда не забуду вкус ещё горячей горбушки, которую я объедал по дороге из хлебного магазина, отламывая руками или просто отгрызая зубами – я ведь знал, что вкусная она только пока горячая. А ещё мне запомнился кисловатый привкус, роскошный глянцевый верх и ноздрястый мякиш высоко поднявшегося хлеба, который вручную месили и выпекли в небольшой пекарне при вокзале, бывшей станции Горчаково Туркестанской железной дороги, ещё до революции названной так по имени русского генерала и лишь намного позже переименованной в благозвучное «Маргиланский вокзал». Но хлеб, выпекаемый в той пекарне, так и называли – горчаковский, несмотря на прошедшие десятилетия после переименования станции в вокзал. Этот хлеб был редкостью, за ним надо было ехать пару километров – огромное, непостижимое и опасное расстояние для крохотного пространства, в котором мы жили! Таким хлебом иногда нас баловал мой дядя, который работал водителем и, оказавшись по случаю близ вокзала, покупал непременно две буханки – одну им, а другую нам.
    Как другая крайность, в противопоставление этим двум абсолютно русским по виду и содержанию хлебам, на нашем столе иногда появлялись узбекские лепёшки. Обыкновенно, в будни мои родители не покупали лепёшек. Это надо было ждать воскресенья, ехать куда-то на базар, и там надо было знать, куда и когда частники привозят их на продажу в детских колясках или огромных плетёных корзинах, укрытых одеялами, чтобы не остыли по дороге и не растеряли привлекающий покупателей запах.
    Но очень часто случалось чудо. Я знаю, что чудеса не должны случаться часто, но, поверьте, это так и было! Представьте себе, какой ни будь друг отца, узбек, подъезжал к нашему дому, сигналил и просил выйти. Под задним стеклом его машины, на полочке между задним сиденьем и стеклом, рядами лежали горячие лепёшки, десятки, если не сотни лепёшек! Домашние, настоящие лепёшки, разных размеров и разного вида, ещё очень горячие, наверное, их пекли для какого-то торжества. А этот друг, проезжая мимо нашего дома, вспоминал, как на прошлой неделе они с моим отцом «болели» за очередной футбол, без конца вскрикивали и мешали нам спать и вот, теперь, испытывая неловкость, он решал загладить таким образом свою вину и угощал нас горячими лепёшками, предназначенными то ли для чьей-то свадьбы, то ли для дружеской посиделки – корпоратив, по вашему.
    Я не смотрел на лицо этого доброго человека, не запоминал его имени, в лучшем случае я мог запомнить только цвет да марку его машины, потому что всё моё внимание в тот момент было занято лепёшками, которые складывали мне на подставленные руки. Вот большая, плоская, огромная, очень горячая, но ничего, я потерплю. Вот пара средних, с ободом в виде цветов. Вот ещё мельче – я съем её первой. А на самый верх, слепленные по четыре булочки в одно, невыразимое словами волшебство узбекской кухни - ширмой – хлеб на гороховой закваске.
    Аромат у домашних узбекских лепёшек был совершенно завораживающий, непередаваемые обжигающие ощущения на кончиках пальцев от твёрдого донца, потрескивающие на зубах и стреляющие ароматом зёрнышки кунжута или чернушки, которыми был обсыпан их верх, красота выдавленного в центре круга узора и бесконечный во времени и пространстве, нескончаемо мягкий обод делали лепёшку вожделенной в любое время дня и суток. Лепёшки были прекрасны с едой или без еды, с куском дыни или стаканом воды, да что там – воды, да просто, всухомятку – это было непередаваемо вкусно и… правду сказать? Да я и до сих пор не ел еды совершеннее.




    А потом партия и ректорат послали отца учиться в аспирантуру. И решили, что раз он азербайджанец, то и учиться должен в Азербайджане, в Баку, там неплохая школа высшей математики и вообще.
    Уехал отец, с ним уехали и некоторые его друзья, потянулись дни и месяцы ожиданий того дня, когда отец приедет на каникулы.
    Он приезжал, обычно, внезапно, привозя с собой чемодан невиданных гостинцев. Хурма, апельсины и мандарины, шекинская халва и бакинская пахлава, ещё какие-то сладости, конфеты, коньяк с изображением Девичьей Башни на этикетке – старшему брату, а ещё он обязательно привозил с собой пендир (домашний сыр) и лаваш.
    Мне было никак невдомёк, отчего это отец и дядя предпочитали всем сладостям и фруктам эти почти высохшие, рассыпающиеся листы странного хлеба, и зачем в него надо заворачивать этот кисловатый сыр, зелень и кусочки крошащегося сливочного масла.
    Дядя уговаривал меня:
    - Смотри, вот так вот побрызгаешь водой чуть-чуть, завернёшь в полотенце, пятнадцать минут полежит и станет как свежий, видишь, теперь не ломается, можно завернуть в лаваш что хочешь, вот, попробуй с зеленью.
    Я ел, за компанию, но посматривал за окно веранды, не посигналит ли кто, не привезёт ли, случаем, лепёшки, узнав, что отец приехал на каникулы?
    Да, мой путь к лавашу был долгим и небыстрым. С того момента, как я впервые попробовал этот самый старый на земле хлеб и до момента, когда я понял, что я люблю лаваш и просто жить без него не могу, прошло… ну, в общем, многие из вас ещё и не прожили столько лет!



    Смотрите, я говорил вам, что считаю лаваш самым старым на земле хлебом? Я уверен, что это именно так!
    С тех пор, как люди поняли, что зерно можно не только варить в цельном виде, но и толочь его, а из дроблёного и молотого зерна можно получить не только кашу или похлёбку (хлёбово-хлеб-похлёбка), но и тесто, человечество не оставляет попыток улучшить то, что мы называем хлебом.

    Но начиналось всё с лаваша. Ведь для того, чтобы испечь лаваш, не нужна даже самая примитивная глиняная печь – не нужно вообще ничего, кроме огня, да разогретого камня.
    Если нет большого подходящего камня, то можно использовать щебёнку. Надо просто развести огонь, дождаться, когда он прогорит и останутся угли, на эти угли можно бросить ведро щебня, разровнять его и уже очень скоро на них можно выпекать лаваш. Послушайте, откуда я знаю о таком способе.

    Человечество в своём прогрессе ушло дальше некуда, каких только печей не научились строить, хлебопечками, которые всё умеют делать сами – от замешивания теста и до получения готового хлеба, завалены прилавки магазинов. Но один из самых вкусных хлебов, что я ел в своей жизни, я поел в самой южной точке Ирана – городке Бандар-Аббас.
    Не знаю, как теперь, а в те годы в Иране продавался преимущественно «государственный» лаваш, из пекарен, деятельность которых дотировалось государством. Был он очень дёшев, но тем из вас, кто не знает, что такое казённый хлеб я хочу пожелать: дай Бог, чтоб и не узнали никогда.
    И вот, в один день, когда мне надо было поехать в порт по моим торговым делам, таксист, вызвавшийся подвезти меня, неожиданно остановился посередине дороги. На этом месте ничего не было, вдоль дороги тянулся нескончаемый забор, окружавший то ли порт, то ли какие-то склады. Таксист сказал:
    - Сейчас! – и шмыгнул в какую-то дыру в заборе, прежде, чем я успел возразить на то, что он оставляет меня в машине под солнцепёком без кондиционера.
    Вернулся он через несколько минут, с сияющим лицом. В руках у него было несколько листов лаваша, он оторвал от одного из них половину и протянул мне:
    - Бери, ешь!
    Вы не представляете себе, каким вкусным был этот лаваш! Несколько толще привычного мне, толщиною, наверное, с пол мизинца, но ещё не такой толстый, как узбекская лепёшка. При этом какой-то невероятный запах, мягкость, нежность и, вместе с тем, правильный хруст в некоторых местах – как это сделано, кто это сделал?
    Вдруг я обнаружил, что к лавашу приклеилось несколько небольших камней. Неужели его готовили на щебёнке? Да, я слышал от одного человека родом из села близ азербайджанского города Шеки, что они пекли лаваш в особых тандырах с длинной, узкой гороловиной-тонелем. Он именно так и рассказывал, что на угли клали щебёнку, а лаваш укладывали на щебень при помощи длинной особой лопаты. После того, как все угли прогорали, щебёнку вынимали из тандыра, отряхивали от золы и пепла и использовали и в следующий раз.
    Неужели и здесь кто-то печёт лаваш точно так же, как в Шеки? Но сколько километров, какое расстояние, чуть не пол континента между Бандар-Аббасом и Шеки, а лаваш всё тот же?
    На следующий день я снова ехал в порт и попросил таксиста остановиться в том же месте. Я пролез в дыру в заборе, но обнаружил только разрушенный тандыр. Кто-то сложил его наспех из кирпича и камней, кто-то так же, наспех, и разрушил. Под кирпичами лежала щебёнка, под щебёнкой зола. Всё ровно так, как мне объяснял мой приятель из Шеки.



    Но в большинстве восточных стран плоские хлеба выпекают чаще всего на саже – слегка выпуклом кованном листе железа круглой формы или таком же, но отлитом из чугуна изделии. Имея саж, можно приготовить лаваш где угодно, даже в самых неприспособленных для этого условиях. Но часто его просто монтируют в печь, на которую, на виду у прохожих и покупателей, усаживается, подстелив матрасик, и сам пекарь, а под сажем, кто-то невидимый посторонним, поддерживает огонь. Так выпекают хлеб от Индии до Арабских стран, от Северного Кавказа и до южных берегов Аравийского полуострова.
    Лишь изредка кто-то берётся за выпечку лаваша в тандыре – глиняной конической формы печи с открытой к верху горловиной. Лаваш, выпеченный на раскалённой стенке тандыра, чрезвычайно вкусен. Но, увы, насколько он вкусен, настолько и редок.
    В Азербайджане лаваш, как и в большинстве других стран, пекут на саже.
    Как правило, всё очень просто: мука, щепотка соли, вода. Реже – дрожжи, ещё реже – закваски на виноградных отжимках, и, практически никогда никакой сдобы. Этот хлеб и хорош, наверное, своею простотой и честностью. Весь вкус в пшенице и мастерстве мельника да опыте рук человека, который готовит лаваш.



    Думаете, трудно? Ничего трудного, можно попробовать и дома. Возьмите дрожжей в половину той порции, что рекомендована на упаковке для килограмма муки. Разведите чайную ложку муки в половине чашки тёплой воды, добавьте дрожжи и оставьте их подходить. Либо, если у вас мгновенные дрожжи, то поступайте с ними так, как написано на упаковке, только кладите вдвое меньше рекомендованного количества.
    Добавьте соль, замесите тесто с подошедшими дрожжами, добавляйте воду в муку постепенно, пока тесто не станет таким, как на пельмени, может быть, несколько мягче. Уложите его в посуду, укройте полотенцем, пусть постоит.



    Разогрейте тем временем саж или чугунную сухую сковороду большого диаметра. Я могу вам сказать, до какой температуры следует разогревать металл – до 250-270С, но что это вам даст, если у вас нет дистанционного термометра? Давайте, лучше, по другому попытаемся понять, до какой степени надо нагревать.
    Вот смотрите, под сажем горит одно-два полена. Лаваш должен выпекаться примерно минуту. За это время подпалины должны стать коричневыми, но ни в коем случае не почернеть. Но, если лаваш выпекается существенно дольше, то значит, что температура сажа низкая, лаваш будет подсыхать и вы снимете просто готовый сухарик.
    Впрочем, и этот сухарик, и этот первый блин комом, пока горяч – чудо, как хорош с кусочком начинающего немедленно таять сливочного масла да простым, домашним овечьим сыром.



    Лаваш, который вы собираетесь приготовить на саже, надо раскатывать толщиною примерно с миллиметр. Если вы разделите тесто из килограмма муки на двадцать равных комочков, то, чтобы у вас получилась требуемая толщина, надо раскатывать каждый комочек в круг тридцать сантиметров диаметром.
    После того, как тесто раскатано, его не следует оставлять на столе – так оно подсохнет. Раскатали и сразу, немедленно выпекать. Удобнее это делать вдвоём, только я вас сразу хочу предупредить – стоять над сажем, ловко переворачивать лист лаваша на другую сторону, а готовые складывать конвертиком и заворачивать в салфетку, работа, безусловно, интересная. А вот работать скалкой – работа довольно трудная. Так что распределяйте эту работу справедливо.



    Вы же знаете, что лаваш вкуснее всего, когда в него что-то завёрнуто. Вот хоть что – от свежей зелени, до нескольких кусочков только что пожаренного мяса с луком. И ещё вы знаете, что если на горячий лаваш положить хоть немного сливочного масла, то оно его пропитает и сделает чрезвычайно вкусным.
    Если вы всё это знаете, понимаете, то вы уже можете считать, что умеете готовить


    Кутабы


    Ну да, несомненно, это блюдо так и появилось. Кто-то подумал: «Чего ждать? Я очень голоден и хочу горячий лаваш со свежей зеленью так, что прямо сейчас положу немного зелени на выпекаемый лаваш, да прикрою её другой половиной раскатанного теста. Вот и вторая сторона подрумянилась… эх! Масла-то забыл положить! Ну, ничего, сейчас я сверху помажу»
    Да, вот вам и весь кутаб! Берите скорее, пока горячий, некогда ждать, надо есть немедленно, прямо здесь, где готовят, съедите этот – будет готов следующий!
    И начинки – о начинках надо поговорить отдельно, это я вам серьёзно говорю.


    Зелень? Прекрасно. Только я добавляю к зелени пассерованый на топлёном масле лук. Лук, или лук-порей, я режу полукольцами, и кладу на сковородку с небольшим количеством масла. Я не грею сковороду слишком сильно, мне не надо, чтобы лук изменился в цвете. Достаточно несколько минут, чтобы он стал прозрачным и мягким –вот теперь лук готов, вот теперь он смягчит вкус зелени и сделает начинку сочной.
    Потрите к зелени с луком сыр – самый простой, домашний рассольный сыр, похожий на болгарскую брынзу.
    Вернее, это болгарская брынза похожа на наш сыр – так уж вышло, такова её история. Но мы не станем никого обвинять в «краже рецепта и неуплате патента», потому что знаем, что кулинарные идеи распространяются по всему свету от одного доброго соседа к другому, и даже от вчерашнего недруга и завоевателя к покорённому, равно как и наоборот. Насколько скуден и однообразен был бы рацион иных народов, если бы у них не появлялись званные или незваные соседи, если бы они сами не передвигались по всему свету, обогащая свою материальную культуру заимствованиями у тех, с кем им повезло жить рядом?
    А если не хотите добавлять к зелени сыра, добавьте лавашану – высушенную фруктовую пастилу, порезанную небольшими кусочками и загодя замоченную в горячей воде. Лавашана придаст зелени пикантную кислинку и вам не захочется никакой соли, да и, кажется, так полезнее, а не просто вкуснее.
    Если у вас много лавашаны и много орехов, но нет зелени, как это бывает поздней осенью или зимой, то приготовьте фарш «ляванги» - смешайте замоченную лавашану с молотыми орехами и измельчённым и отжатым от лишнего сока луком. Это очень вкусный фарш для ляванги. Многие едят и спрашивают: «С мясом?» Нет, не с мясом, но очень похоже, правда?



    И очень, просто очень вкусно приготовить кутабы с тыквой!
    Всё точно так же, начинаем с лука, который обжариваем на сковороде, а потом прибавляем к нему тыкву, порезанную соломкой. Накрываем крышкой, но помешиваем довольно часто, следим, чтобы ничего не пригорело. Надо посолить, надо приправить.
    Некоторые приправляют тыкву корицей. А мне нравится приправить её чёрным перцем и молотой зирой. И обязательно, обязательно – не забудьте ни в коем случае – добавьте в готовый фарш немного граната.
    Ну и, если хотите, то можете сделать и мясной фарш. Только и к мясному фаршу я лук предлагаю порезать мелкими кубиками и спассеровать, чтобы после съеденного вас не преследовал запах сырого, не до конца готового лука. Это фарш, если он из абсолютно свежей баранины, можно хоть сырым съесть, а луку будет недостаточного того кратковременного нагрева, что ожидает го в кутабах.



    Всё, дальше очень и очень просто, даже объяснять неудобно. Раскатали тесто, положили на половину его фарш, прикрыли второй половиной, и на саж. Почувствуете, когда надо перевернуть? Нет? Ну, посмотрите пару раз, приподнимите край и посмотрите, насколько зарумянилось тесто. Хорошо зарумянилось, красивое? Так переворачивайте! А будет готов, снимайте на блюдо, смазывайте топлёным маслом и посыпайте сумахом – так принято.



    Сумах – фиолетовый порошок из высушенных и растёртых ягод. Никакого отношения к барбарису не имеет, а имеет приятный кисло-пряный вкус, очень хорошо подходящий ко многим блюдам, от кутаба до шашлыка, от салатов с зеленью до жирных и калорийных зимних супов. На рынках продают везде, распространён – шире некуда.



https://voinduxa.livejournal.com/58731.html
    Этимология префиксов (приставок) эсперанто
Mon, 16 Apr 2018 16:31:11 GMT

    Давненько я не брал в руки шашек этимологический словарь эсперанто :). Кроме интересной этимологии отдельных эсперантских слов (см., например, тут; прочее нужно искать где-то в недрах блога по тегу «умности»), я уже, было дело, освещал вопросы этимологии эсперантских числительных (см. тут) и коррелятивов (см. часть 1 и часть 2). Почему бы не подзаняться этимологией и других «служебных» элементов эсперанто?

    Ну, начнём с прéфиксов (приставок). Для неэсперантистов кратко поясню, что в эсперанто отдельные словообразовательные элементы (морфемы — приставки, корни, суффиксы и окончания) могут довольно свободно комбинироваться между собой, что даёт возможность образовывать новые слова «легко и просто» (ну, грубо говоря; определённые тонкости, разумеется, есть, но их всё равно заметно меньше, чем в национальных языках). Эсперанто является языком апостериорным (т.е., его элементы основаны на уже имеющихся образцах из естественных языков), но при этом ещё и автономным (т.е., он использует заимствованные элементы согласно лишь своей внутренней логике, без оглядки на исходные правила языков-источников). Окончательная форма эсперантских «словосложений» кому-то из приверженцев «натуралистической красоты» может и не понравиться, но зато она значительно облегчает изучение эсперанто, лишая его приверженцев необходимости запоминать громадное количество отдельных непроизводных слов. Короче говоря, эсперантисты заучивают меньшее количество отдельных слов, не лишаясь при этом возможности свободно выражать большое количество понятий — и всё это благодаря относительно стройной системе áффиксов (приставок и суффиксов; см. канонический пример от Джона Уэллса).

    Стандартных/официальных (не считая технических) приставок в эсперанто не так уж и много (в качестве приставок могут выступать также и предлоги, но этимология предлогов как-нибудь станет предметом отдельного рассмотрения; к слову, и из изолированных префиксов в эсперанто можно образовывать отдельные слова, обладающие, порой, довольно ёмким смыслом), но при этом некоторые из них являются чрезвычайно продуктивными (взять, например, префикс mal-, образующий прямой антоним к корневому слову). Как будет показано ниже, все префиксы эсперанто являются не какой-то произвольной выдумкой, а имеют свои аналоги в национальных языках. Таким образом, система префиксов эсперанто представляет собой лишь некое «упорядочение» системы, которая и так «имеется в природе» :). Материал, представленный ниже, основан на «Этимологическом словаре эсперанто» авторства Эббе Вильборга (Vilborg, Ebbe. Etimologia vortaro de Esperanto. Malmö: Eldona Societo Esperanto (poste en Stockholm). 5-a vol. S — Z, 2001, p. 142—146. ISBN 91-85288-23-3). Приводятся также сведения об аналогичных префиксах в наиболее известных языках-конкурентах эсперанто — идо, окцидентале и интерлингве. Итак, начнём!


        Префикс BO-
    В эсперанто приставка bo- образует название «родственника по браку»: patro (отец) → bopatro (отец мужа, свёкор; отец жены, тесть), filo (сын) → bofilo (зять, муж дочери), filino (дочь) → bofilino (сноха, невестка, жена сына), parenco (родственник) → boparenco (свойственник, родственник по браку) и т.п.

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней представлены примеры bo/patr- и bo/frat-, тесть/свёкор и деверь/шурин/зять/свояк). Этимологически эсп. bo- представляет собой фонетическую транскрипцию французского префикса beau(x)-, использующегося в том же смысле в мужском роде и множественном числе: фр. beau-père «тесть, свёкор» (ср. père «отец»), beau-fils «зять» (ср. fils «сын»), beaux-parents «родители жены или мужа» (ср. parents «родственники, родители»); само фр. прилагательное beau означает «красивый»; ср. тж. форму женского рода фр. belle-fille «невестка, сноха; падчерица» (fille — «дочь, девица»). Использование подобного эпитета по отношению к родственникам по браку в ряде культур (очевидно — и у французов) являлось знаком уважения и любви.

    Этимологически префикс является производным от фр. beau (красивый), родственного с эсп. bela (ср. тж. фр. bel(le), исп., ит. bello, лат. bellus, англ. embellish «украшать»). Латинское bellus является диминутивом (уменьшением) от прилагательного bonus «хороший»; вероятно, являлось стяжением от *benullus, ср. лат. bene «хорошо». Этимология же лат. bonus неясна, более-менее известна/воспроизводится лишь др.-лат. форма dvenos.

    В идо используется аналогичный префикс: bofiliulo «зять». В окцидентале используется префикс bel-: belpatre «тесть, свёкор». В интерлингве для выражения данного смысла используется прилагательное affin (из лат. affinis): matre affin «тёща».


        Префикс DIS-
    В эсперанто приставка dis- означает «разъединение, разобщение», «движение в противоположных направлениях»; в подавляющем большинстве случаев данная приставка соответствует русской приставке «раз(о)-»: bati (бить) → disbati (разбить), iri (идти) → disiri (разойтись), ĵeti (бросать) → disĵeti (разбросать), membro (член) → dismembrigi (расчленить, букв. «разделить на отдельные члены»), meti (поместить, положить) → dismeti (разложить, разместить, расставить, раздать (игральные карты, например)), rompiĝi (ломаться) → disrompiĝi (разломаться, разбиться), semi (сеять) → dissemi (рассеять), vasta (просторный, обширный) → disvastigi (распространять, букв. «делать более обширным в разных направлениях») и т. п.

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней приводятся примеры dis/ŝir- и dis/kur-, разорвать и разбежаться). Префикс имеет латинское происхождение и широко распространён в европейских языках с тем же смыслом: англ. dispel (разгонять), disrupt (разрывать, разрушать), dissect (рассекать); фр. disperser (разгонять, рассеивать), disséminer (рассеивать), distordre (искривлять, искажать); ит. disgiungere (разъединять, разобщать), disseminare (рассеивать), dissolvimento (разложение, растворение); исп. disgregar (разъединять, расчленять); нем. disponieren (располагать, размещать); лат. discedere (расходиться, разделяться), disseminare (рассеивать), distrahere (растягивать, раздроблять, рассоривать и др.). Широко распространены (в том числе и в русском языке) интернационализмы с этим префиксом, например, диссонанс (букв. «расстроенное звучание, звучание врозь»), диссидент (букв. «сидящий порознь, отдельно от других»), дискуссия (от лат. discutere «разбивать, раздроблять [для осмотра, исследования]» ← quatere «трясти, бить, колебать»), диспут (от лат. disputare, букв. «тщательно рассчитывать» ← putare «производить расчёты, обдумывать, взвешивать, рассматривать, предполагать»). Латинский префикс dis- родственен готск. dis-, нем. zer-, греч. δι-, δύο, διά; всё это восходит к общей индоевропейской основе *dwo/*dwi («два», эволюция смысла понятна: разделение в двух противоположных направлениях; cм. очерк об этимологии эсперантских числительных).


        Префикс EK-
    В эсперанто приставка ek- означает начало действия (sidi «сидеть» → eksidi «сесть», dormi «спать» → ekdormi «заснуть») или же его однократность, моментальность (brilo «блеск, сияние» → ekbrilo «вспышка»). Грамматически данный префикс является маркёром т.н. начального и моментного видов эсперантского глагола (инкоатив и моментатив соответственно). Внезапно, если вы вдруг не знали: авторы PAG, наиболее продвинутой грамматики эсперанто (К. Калочаи и Г. Варенгьен), выделяют у эсперантского глагола 5 видов (плюс шестой под вопросом) и 4 залога :).

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней приводятся примеры ek/kant- и ek/kri-, запеть и закричать). По общепринятой версии она имеет греческое происхождение (чему не стоит удивляться — Заменгоф изучал древнегреческий язык в гимназии; к тому же в эсперанто находятся и другие «греческие последы»: союз kaj («и») и окончание множественного числа -j). Так, в древнегреческом языке имеется ряд глаголов, хорошо соответствующих значению эсперантского префикса: ἐκβοάω «поднять крик, вскрикнуть» (ср. βοάω «кричать, реветь»), ἐκφλέγω «поджечь, воспламенить» (ср. φλέγω «жечь, гореть, пылать»; к слову, именно от этого корня ведёт своё происхождение и медицинский термин «флегмона»), ἐκβροντάω «загреметь, поразить молнией» (ср. βροντάω «греметь, метать громы»), ἐκδακρύω «заплакать, разразиться слезами» (ср. δακρύω «плакать, оплакивать») и др.; сам предлог ἐκ в древнегреческом означал среди прочего и «переход из одного состояния в другое» (тут один шаг до «начала действия»), и указание на момент «отсчета времени» (ср. с эсп. ekde, eke de, обозначающими время начала действия). Кроме как с древнегреческим, усматриваются аналогии и с латинским префиксом ex-, порой означающим именно начало действия: exaestuare «вскипать, разгорячиться, приходить в волнение», exardescere «загораться, вспыхивать», exsilire «подскочить, внезапно появиться», exclamare «воскликнуть». Среди менее значимых возможных версий происхождения данного префикса приводятся: определённая смысловая родственность и звуковая схожесть эсперантских префиксов ek- и el- (ekkrii «закричать, крикнуть», elkrii «выкрикнуть»; предлог el означает на эсперанто «из», реже «от»); французский глагол (s’)écrier «вскрикнуть» (ср. фр. crier «кричать»); широко распространённый в европейских языках глагол «взорваться» (эсп. eksplodi, англ. explode, нем. explodieren, фр. exploser, ит. esplodere, ср. тж. значение русского префикса вз(о)-, одним из значений которого является именно «начало действия»: рваться → взорваться, волноваться → взволноваться, выть → взвыть и т. п.).

    Известно, что проекте праэсперанто от 1882 года префикс имел ту же форму. В языке идо в данном значении используется суффикс -esk- (происходящий от лат. -escere): ид. dormeskar «заснуть», iraceskar «возмутиться, рассердиться». В других наиболее известных плановых языках отдельного средства для выражения моментного и начального видов глагола нет. Исходный древнегреческий предлог ἐκ (как и родственный лат. ex) означает «из», «от», «с» (ср. выше о похожести эсп. ek- и el-).


        Префикс EKS-
    В эсперанто приставка eks- означает «бывший», ну, как и в русском, только в эсперанто возможности для применения этого префикса намного шире: prezidento «президент» → eksprezidento «экс-президент», edzino «жена» → eksedzino «бывшая жена», moda «модный» → eksmoda «вышедший из моды». В качестве фигурального допустимо также использование этого префикса для обозначения кастрированного животного: koko «петух» → ekskoko «каплун», ŝafo «баран» → eksŝafo «валух» и т. п.

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (впрочем, без примеров; вероятно, по причине её очевидной известности в европейских языках; по той же причине приводить примеры я не буду :)). В идо, окцидентале и интерлингве префикс имеет форму ex-.

    Префикс имеет латинское происхождение (лат. ex — «из») и приобрёл распространённое ныне значение благодаря латинскому термину exconsul (стяжение от ex consule), употреблявшегося по отношению к человеку, который ранее был консулом, но «перешёл из этого статуса в какой-то новый». Ср. оборот ex humili dives у Горация («из низких богатый», «из грязи в князи»). Ср. с представленной выше этимологией эсперантского префикса ek-.


        Префикс FI-
    Строго говоря, это не какой-то отдельный префикс, а лишь распространённый случай т.н. «префиксального использования» другого корня, в данном случае — междометия fi. Тем не менее, данный случай является довольно продуктивным, поэтому, например, Б. Колкер в своём классическом и весьма авторитетном учебнике представляет его как отдельный словообразовательный префикс. Само междометие fi в эсперанто выражает презрение, порицание, неодобрение (как и в русском), аналогичное значение несёт и приставка fi-: homo «человек» → fihomo «подлец, мерзавец», drinkejo «питейное заведение» → fidrinkejo «шалман», fama «знаменитый, известный» → fifama «пресловутый» и т.п.

    В «Первой книге» ни приставка, ни междометие не встречаются, однако они представлены в Fundamento (впрочем, без отдельного толкования и перевода; вероятно, Заменгоф полагал данное междометие «международно понятным»). Случаи использования этого междометия в качестве префикса зафиксированы в эсперанто довольно рано, причём поначалу префикс выражал и значение, закрепившееся позже за суффиксом -aĉ- (низкое качество, непригодность; суффикс -aĉ- был официализирован в 1909 году). В других плановых языках подобный префикс отсутствует.

    Междометия с подобным звучанием и близким смыслом широко распространены во многих языках: англ. fie, фр. fi, нем. pfui, польск. fe, швед. fy, рус. фи, фе, тьфу и др. Ср. тж. лат. fu, греч. φυ. Столь схожее звучание (с использованием звуков [ф], [пф], [тф]) может быть объяснено имитацией звука плевка (говорящий как бы выплёвывает то, что ему не нравится).


        Префикс GE-
    В эсперанто приставка ge- означает совместность лиц обоего пола: patro (отец) + patrino (мать) = gepatroj (родители), filo (сын) + filino (дочь) = gefiloj (дети, сыновья и дочери) и т.п.

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней приводятся примеры ge/patroj и ge/mastroj, родители и хозяева). Судя по всему, префикс ведёт своё происхождение от единственного немецкого слова Geschwister (братья и сёстры, научн. сибсы, сиблинги, эсп. gefratoj); в нередко приводимом как дополнительный источник немецком слове Geliebten (влюблённые) префикс ge- выполняет другую функцию и является приставкой причастия прошедшего времени. Этимологически немецкий префикс ge- в «собирательном» значении (как в Geschwister) является дальним родственником лат. cum «вместе, с»; ср. нем. Gebrüder («братья», от Brüder «брат»), Gebirge («горы, горный кряж, горная цепь», от Berg «гора») и др.

    В языке идо используется тот же префикс (речь идёт о явном заимствовании напрямую из эсперанто): gefrati (братья и сёстры), gepatri (родители). Окциденталь и интерлингва не имеют отдельного средства для выражения этого смысла; «братья и сёстры» на окцидентале звучит как fratres e sestras, а на интерлингве — fratres e sorores.


        Префикс MAL-
    В эсперанто приставка mal- образует прямой антоним к корневому слову: longa «длинный» → mallonga «короткий», amiko «друг» → malamiko «враг», fermi «закрыть» → malfermi «открыть» и мн. др. Приставка является чрезвычайно продуктивной, а так называемые «mal-vortoj» (слова, образованные при её помощи) часто становились объектом критики и жарких споров (что породило специфическую для эсперанто дискуссию о «неологизмах» — в узком смысле «непроизводных словах, призванных заменить mal-vortoj»; особо бурной эта дискуссия была в 1920-30 годы, однако её отголоски там-сям звучат и сейчас).

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней приводятся примеры mal/bon- и mal/estim-, плохой и презирать). Этимологически она восходит к серии романских слов (большей частью — прилагательных), в которых приставка mal- (изначально со смыслом «плохой, плохо», см. ниже) обрела значение противоположности. Примеров много: фр. malhabile «неловкий, неуклюжий» (ср. habile «искусный, ловкий»), malheureux «несчастный, неудачный» (ср. heureux «счастливый, удачный, благоприятный»), malhonnête «нечестный, непорядочный» (ср. honnête «честный, порядочный, почтенный»), malsain «нездоровый, вредный для здоровья» (ср. sain «здоровый, полезный»), malvenu «неуместный, несвоевременный» (ср. venu «желанный, удачный»); ит. malcontento «недовольный» (ср. contento «довольный»), maldestro «неумелый, неловкий» (ср. destro «ловкий, проворный, умелый»), malfermo «нетвёрдый, неустойчивый» (ср. fermo «твёрдый, непоколебимый, уверенный»), malsicuro «ненадёжный, небезопасный, неуверенный» (ср. sicuro «уверенный, верный, надёжный, гарантированный, безопасный»); исп. maldecir «проклинать, бранить» (ср. decir «говорить, называть»), malquerer «недолюбливать, питать неприязнь» (ср. querer «любить, желать»). Спорадически данный префикс встречается и в английском языке: maladroit «неловкий, неуклюжий» (ср. adroit «ловкий, проворный, искусный»), malcontent «недовольный, мятежный» (ср. content «довольный, согласный»). В отдельных научных терминах или устаревших словах префикс встречается и в русском языке: мальабсорбция (нарушение или отсутствие всасывания отдельных веществ в желудочно-кишечном тракте), мальтретировать (устаревшее слово со значением «дурно/пренебрежительно обходиться, плохо обращаться»; от фр. maltraiter с тем же смыслом; французское слово опять же распадается на mal- и traiter «обходиться, обращаться; вести переговоры»). В латинском языке находится несколько выражений с наречием male («плохо, дурно»), выражающим значение противоположности: male gratus «неблагодарный» (ср. gratus «благодарный, признательный»), male sanus «тяжко больной», male sobrius «безрассудный» (ср. sobrius «трезвый, рассудительный, благоразумный»).

    Префикс ведёт свою этимологию от лат. malus «плохой», male «плохо»; вероятно семантическое развитие от исходного значения «плохой» к значению «противоположный, обратный». Gerdman (в статье «Pri la deveno kaj la parenceco de la afiksoj en Esperanto», La Espero, № 11-12, 1958) объясняет это следующим образом: «Так как основное слово чаще всего выражает идею о чём-то хорошем, а его антоним — о чём-то плохом, то значения „чего-то плохого“ и „прямой противоположности“ сблизились и слились». Латинское прилагательное malum вероятно является родственным греч. μέλεος «бесполезный, напрасный, несчастный, бедственный, роковой», англ. small «маленький», нем. schmal «узкий, скудный» и общеславянскому «малый», «мало». Примечательно использование русской приставки мало- для образования немногочисленных антонимов: малодушный, малоимущий, малорослый.

    Префикс имел форму mal- ещё в проекте эсперанто от 1878 года (malamikete «вражда», в современном эсперанто malamikeco). В языке идо поначалу использовался тот же префикс, заимствованный напрямую из эсперанто, но затем в идо для значения противоположности был принят префикс des- (desfacila «сложный», deshonoro «позор», despura «грязный»). В окцидентале также используется префикс des- (desaparir «исчезнуть», ср. aparir «появиться»; desbell «некрасивый», ср. bell «красивый»). Видно, что идо и окциденталь заимствовали данный префикс из французского (фр. désagréable «противный», ср. agréable «приятный, милый»; déshonneur «позор, бесчестье»; désespoir «отчаянье», ср. espoir «надежда»). В интерлингве используется префикс dis- (discontente, dishonor). Об этимологии des/dis см. выше.


        Префикс MIS-
    В эсперанто приставка mis- привносит основному корню значение «ошибочности», «неточности», «неудачности»: aŭdi «слышать» → misaŭdi «ослышаться», paŝi «шагать» → mispaŝi «оступиться», gluti «глотать» → misgluti «подавиться, поперхнуться» и мн. др.

    Данная приставка является в эсперанто относительно поздней; в произведениях Заменгофа она не встречается (ранее в том же смысле использовали словосложения с корнями erar- и fuŝ-); была официализирована в 1929 году. Префикс имеет германское происхождение: англ. misunderstand «неправильно понять» (ср. understand «понимать»), mishear «ослышаться» (ср. hear «слышать»), misinform «вводить в заблуждение, дезориентировать, дезинформировать» (ср. inform «сообщать, информировать, уведомлять»); нем. mißbrauchen «злоупотреблять, использовать в преступных целях» (ср. brauchen «употреблять, пользоваться»), mißverstehen «ложно, неправильно понимать» (ср. verstehen «понимать»), Mißgeburt «неудачные роды, аборт», также «урод, ублюдок» (ср. Geburt «рождение, роды», также «новорождённый»); швед. missförstånd «недоразумение» (ср. förstånd «понимание») и др. Из германских языков префикс проник и в романские языки: фр. mésalliance «мезальянс, неравный брак» (ср. alliance «союз, брак, родство по браку»), mésentente «разногласие, ссора» (ср. entente «взаимное понимание, согласие, договорённость, соглашение»), mésuser «злоупотреблять, употреблять во зло» (ср. user «употреблять, пользоваться»).

    Сам германский префикс восходит к общей индоевропейской основе *mei(th) «изменять» (родственным является лат. mutare «изменять, преображать, меняться, превращаться»), ср. санскр. mithá «переменный, изменяющийся». Вероятная семантическая эволюция такова: «изменять» → «изменённый» → «неправильный, ошибочный». В идо, окцидентале и интерлингве в данном смысле используется тот же префикс.


        Префикс PRA-
    В эсперанто приставка pra- означает «давний, первоначальный, первобытный», также используется для обозначения восходящей или нисходящей степени родства (как и в русском языке): avo «дед» → praavo «прадед», homo «человек» → prahomo «первобытный человек», peko «грех» → prapeko «первородный грех» и мн. др.

    В «Первой книге» данная приставка не была представлена, однако имеется уже в Fundamento. Префикс очевидно заимствован из славянских языков; вдобавок к русскому ср. тж. польск. pradziad «прадед» (ср. dziad «дед»), prastary «древний» (ср. stary «старый»). Определённую поддержку можно найти также в латинском префиксе pro-/prae- (pro/avus «прадед»; praegredior «идти впереди, предшествовать, опережать», ср. gradior «ходить, шествовать») и в греческом префиксе προ- (προ/πάτωρ «праотец, пращур, предок», προ/μήτωρ «праматерь, прародительница»). Славянский, латинский и греческий префиксы восходят к общей индоевропейской основе *pr(a) («до, перед»), ср. санскр. pranapat «правнук»; родственными этой основе являются эсперантские слова pro и frua.


        Префикс RE-
    В эсперанто приставка re- означает «повторение» или «возвращение, действие в обратном направлении»: veni «прийти, прибыть» → reveni «вернуться, возвратиться», doni «дать» → redoni «вернуть», brilo «блеск» → rebrilo «отблеск», legi «читать» → relegi «перечитать», fari «делать» → refari «переделать» и мн. др.

    Данная приставка была впервые представлена ещё в «Первой книге» (в ней приводятся примеры re/tir- и re/form-, оттянуть, взять назад и реформировать). Префикс является международным и имеет латинское происхождение. Ср. англ. react «реагировать, отзываться» (act «действовать, вести себя»), reconstruct «перестраивать, восстанавливать» (construct «строить, создавать»), rewrite «переписать» (write «писать»); фр. réagir «противодействовать, реагировать» (agir «действовать, поступать»), refaire «переделать» (faire «делать»), revenir «возвратиться» (venir «прийти, прибыть»); ит. rifare «переделать» (fare «делать»), rileggere «перечитывать» (leggere «читать»); нем. reorganisieren «реорганизовать, преобразовать» (organisieren «организовывать»); исп. reponer «вновь класть на место» (poner «помещать, класть, ставить»); рус. реформировать; исп. rehacer «переделать» (hacer «делать»); лат. reducere «отодвигать назад, отводить, оттягивать, возвращать» (ducere «вести, тянуть»), revocare «звать назад, вызывать обратно, отзывать» (vocare «звать, взывать»).

    Префикс в нынешней форме имелся уже в проекте эсперанто от 1881 года. В идо в данном значении используется префикс ri- (заимствованный из итальянского языка: rifacar «переделать»), в окцидентале и интерлингве используется префикс re- (соответственно refar и refacer «переделать»). И в эсперанто, и в других искусственных языках в значении «назад, обратно» используется также префикс retro- (в эсперанто он является неофициальным): эсп. retroiri, ид. retroirar, окц. retroerar, интерлингв. retroir («идти назад, возвращаться»).

    Этимология латинского re- неясна. Однако понятно, что латинское наречие retro («назад, обратно, вспять, прежде») образовано при помощи того же суффикса, что и intro («внутрь, сюда»), и extra («вне, снаружи, вовне, за пределы, кроме»).

    За сим — всё! Эсперантологические заметки ещё будут! :)


    На всякий случай, приведу ссылки на уже опубликованные эсперантологические заметки в этом блоге:
    * Этимология эсперантских числительных
    * Этимология эсперантских коррелятивов:
        * Часть 1
        * Часть 2
    * Этимологические интересности (о происхождении отдельных слов эсперанто)
    * Немного интересностей о частотности букв эсперанто
    * Об этимологии эсперантского слова «krokodili»
    * Перечень «стандартных» междометий эсперанто
    * Перечень «стандартных» звукоподражаний (ономатопей) для выражения звуков неживой природы в эсперанто
    * Перечень «стандартных» звукоподражаний (ономатопей) для выражения звуков живой природы в эсперанто
    * Небольшая консультация по эсперанто — de/da
    * Самое длинное корневое слово в эсперанто
    * Полное и прокомментированное собрание названий созвездий на эсперанто
    * Как различать разного рода плоскогубцы на эсперанто?
    * Приблизительная оценка вашего эсперантского словарного запаса
    * О средней длине эсперантских слов
    * Список «проблемных» эсперантских глаголов, у которых «возвратность» не совпадает с русской
    * О системе аффиксов эсперанто (из Джона Уэллса)


https://mevamevo.livejournal.com/502158.html
    Эсперанто и жизнь // Esperanto kaj vivo
Mon, 19 Feb 2018 18:38:11 GMT

        ru:
    В очередной раз ввязался подключился к фуршету у Лебедева с готовностью ответить на вопросы об эсперанто. Традиционно спрашивают (ну, понятно, что вопрос всегда формулируется по-разному, но суть-то одна!) что-то вроде «Как, неужели он ещё кому-то нужен?», подразумевая при этом, судя по всему, «Как, он ещё вообще существует?» :). Кому как, а мне вот порой кажется, что эсперанто в этом мире даже слишком много: например, у меня скопилось уже с два десятка нечитаных журналов, уже не говоря о том, что я уже давно торчу редакции «La Ondo de Esperanto» две рецензии на музыкальные диски. Был бы эсперанто прям совсем уж неприметной фигнёй, он не доставлял бы мне столько проблем :). Александр, рецензия на «jOmO okcitanas» будет, самое позднее, на выходных :).

        eo:
    Vicfoje mi enpeĉiĝis aliĝis al la starbankedo ĉe Lebedevo (atenton! ruslingvaj diskutoj!) kun preteco respondi la demandojn pri Esperanto. Oni tradicie demandas (nu, la vortumoj ĉiam diversas, sed la esenco ja samas!) ion similan al «Ĉu ĝi estas ankoraŭ bezonata?», subkomprenante, evidente, «Ĉu ĝi ankoraŭ ekzistas?» :). Ve, al mi foje ŝajnas, ke Esperanto eĉ troas en ĉi mondo: ekzemple, al mi akumuliĝis jam ĉ. dudek nelegitaj revuoj, por ne paroli jam pri tio, ke mi delonge ŝuldas al la redakcio de «La Ondo de Esperanto» du recenzojn pri la muzikaj diskoj. Se Esperanto estus tute neglektebla bagatelo, ĝi ja ne kaŭzus al mi tiom da problemoj :). Aleksandro, la recenzo pri «jOmO okcitanas» venos, plej laste, en la feritagoj :).


https://mevamevo.livejournal.com/499344.html
    Супербогатая цивилизация эстетов.
Sat, 26 Aug 2017 13:46:13 GMT

    Оригинал взят у cat_779 в Супербогатая цивилизация эстетов.
    Все мы любим музыку, но....Положа руку на сердце, каждый признается, что иметь в доме музыкальный инструмент или потратить деньги на билет на концерт-это не первая жизненная необходимость. То же самое и для государства-строить и содержать роскошные концертные залы убыточное занятие даже наше время. Высокое искусство не может существовать без поддержки.
    Прекрасная и величественная органная музыка. Бесподобной красоты здания, в которых устроены эти органы, чудесная акустика, шедевры интерьера....Как же богато должны были бы жить люди того времени, каким высочайшим мастерством должны были владеть, чтобы создать такое умопомрачительное великолепие?


    Слушаем полонез Огинского, исполняемый на органе и внимательно рассматриваем интерьер храма.



    Какие технологии использовались для создания таких бесподобных скульптур, мебели, украшений, красок для росписей интерьеров и деталей, металлических труб для органа?
    Посмотрим, как это мы делаем в наше время.

    Начнём с непременной составляющей части музыкального инструмента органа-металлических труб. Они изготовлены из нержавеющей стали, не подверженной коррозии.




    Для того, чтобы изготовить трубы, нужна сталь. Сначала надо разведать месторождения железной руды, построить шахты и горнообогатительные комбинаты, потом добыть руду,
    переработать и транспортировать на металлургические заводы, где из неё выплавят сталь.



    Обратите внимание на высококачественные стойкие краски, которыми выкрашен интерьер. Вот так мы производим лакокрасочные покрытия сейчас.



    Красивейшие органы мира :
    https://marinni.dreamwidth.org/412581.html




    Обратите внимание на обильное количество разнообразных резных стандартных украшений, скульптур, которые явно не ручного производства:





    То есть все детали и материалы для постройки органа изготовлены на высокотехнологичных станках с числовым программным управлением.
    При просмотре видеороликов можно проследить этапы технологического производственного процесса. Без электричества выточить такое количество стандартных высокоточных деталей просто невозможно! Значит, электричество уже использовалось в те времена и его было много.
    Но сначала надо было всё спроектировать-и это самое сложное.
    Для проектирование такого высокотехнологичного оборудования, координации всех звеньев производственного процесса и транспортировки обойтись без компьютеров , интернета и телефона НЕВОЗМОЖНО! Можно предположить с большой долей вероятности, что компьютеры , интернет и телефонная связь уже были в те времена.
    Орган не установишь под открытым небом-нужно соответствующее здание с прекрасной акустикой, чтобы слушать исполнение музыки было истинным наслаждением.

    Но самое главное, каким же сказочно богатым должно было бы быть государство, которое может раскошелиться на массовое, повторяю, массовое строительство объектов не первостепенной государственной важности -органов и храмов, причём построить не в аскетическом варианте, а самом что ни на есть роскошном, не жалея ни материалов, ни средств ? Только наибогатейшее государство может себе позволить задействовать такое количество разнообразнейших материальных и трудовых ресурсов , или как говорили, трудодней, для создания нестратегических объектов!
    А создавались органы потому, что люди были эстетами, любили слушать сочинённые гениальными композиторами и исполняемые виртуозными музыкантами произведения такой сложности, какую выразить мог равный по сложности музыкальный инструмент.
    Увы, в наше время многие предпочитают эстраду.

    Продолжение: http://cat-779.livejournal.com/4465.html






https://voinduxa.livejournal.com/59532.html
    Улица Заменгофа (часть 11)
Sun, 11 Feb 2018 14:08:11 GMT

    Продолжаю публиковать свой перевод книги «Улица Заменгофа» («La Zamenhof-strato»; книга была написана на эсперанто польским журналистом Романом Добжиньским на основе бесед с внуком Лазаря Заменгофа Луи-Кристофом Залески-Заменгофом).

    Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержание • Записи по тегу «z-strato»


        Как же Заменгоф был представлен в Булони?

        Вероятно, никто и не ждал особого акцента на его национальности. Официально он был российским подданным, его фамилия звучала для французской публики вполне по-русски. Известно ведь, что последняя буква «v», типичная для русских фамилий, во французской орфографии часто меняется на «ff». Наличие в фамилии лишь одного «f» не лишала Заменгофа его кажущейся принадлежности к русской нации, чем более, что буква «h» в середине слова для французов является немой.

        Действительно, «Заменгоф» могло звучать вполне похоже на, скажем, «Смирнов». Однако эта кажущаяся схожесть оказалась неудачной шестьдесят лет спустя в Испании, управляемой генералом Франко. Эсперантисты из одного испанского городка предложили назвать одну из улиц именем Заменгофа. Однако мэр отказал им, так как окончание «of» звучало как что-то коммунистическое. И всё-таки я вернусь к прежнему вопросу: почему же тогда Заменгофу приписывают принадлежность к польской нации?

        Он жил в Варшаве, поэтому было естественным называть его «варшавским врачом», ну, а от «варшавского врача» один шаг до «польского окулиста». Кстати, в то время прилагательные «варшавский» и «польский» вызывали позитивные ассоциации во Франции. Воспоминания о поляках – верных союзниках Франции в эпоху Наполеона – были весьма свежи. На протяжении всего XIX века Франция гостеприимно принимала множество польских беженцев. В Париже нашли убежище Мицкевич, Шопен и другие корифеи польской культуры. Французы, точнее француженки, с чувством вспоминали о романах Наполеона с Марией Валевской и Бальзака с Эвелиной Ганской. В 1903 году Мария Склодовская-Кюри, полька и варшавянка, прославила Францию как первая женщина, удостоенная Нобелевской премии. В этой компании вполне комфортно разместился и создатель эсперанто, хоть он и подчёркивал свою принадлежность к еврейской нации в вышеупомянутом письме.

        Почему Заменгоф использовал слово «hebreo», а не «judo»?*

    * Примечание: В эсперанто слово hebreo означает «иудей», то есть, житель древнееврейского государства, тогда как judo – еврей вообще.

        Вероятно, просто под влиянием русского языка.

        Когда же «Письмо к Мишо» было, в конце концов, опубликовано?

        Только в 1933 году, в «Энциклопедии эсперанто», изданной в Будапеште. Это солидное издание посвятило Заменгофу большую биографическую статью, которая ни словом не намекнула на национальность создателя эсперанто. Гастон Варенгьен*, автор статьи, начал её следующим образом: «Кто мог бы рассказать о жизни Заменгофа лучше его самого? Потому я лишь процитирую письмо, которое Заменгоф написал Мишо (председателю булоньской группы) 21-го февраля 1905 года, и которое ещё не было опубликовано». Далее следует само письмо, однако сокращённое примерно на треть, никаких указаний на сокращения не приводится. Отсутствуют и фрагменты, где Дед говорит о своём происхождении. Сам Гастон Варенгьен впоследствии утверждал, что статья была сокращена издателями. Полный текст появился в «Письмах Л. Заменгофа», подготовленных к печати тем же Варенгьеном и изданных в 1948 году в Париже. Сейчас его можно найти и в монументальном полном собрании сочинений Заменгофа, изданном в Японии благодаря стараниям Людовикито**.

    * Примечание: Гастон Варенгьен (Gaston Waringhien, 1901–1991) – французский филолог, профессор, выдающийся эсперанто-литератор, критик, публицист и лексикограф, главный редактор «Полного Иллюстрированного Словаря эсперанто».
    ** Примечание: Людовикито (Ludovikito) – псевдоним японского эсперантиста Ито Кандзи (1918–2005), осуществившего издание полного собрания сочинений Л. Заменгофа.

        Почему письмо к Мишо в течение столь долгого времени не публиковалось, и какова причина того, что из него изымались столь важные фрагменты?

        Ответ, один сразу на два вопроса, к сожалению, чрезвычайно прост: Европа была больна антисемитизмом.

        Людвиг Заменгоф столкнулся с ним не только благодаря вавилонской башне Белостока?

        Вавилонская башня Белостока! Метафора, более чем точно характеризующая жизнь моего Деда. В вышеупомянутом письме к Мишо он признаётся: «… в детстве я писал разные стихи, а на десятом году жизни я написал трагедию в пяти актах».

        На какую тему?

        Он не пояснил. От этого детского произведения ничего не осталось, но некоторые биографы предполагают, что молодой автор перенёс предание о вавилонской башне на реальные события Белостока. Хоть тому и нет доказательств, можно предположить, что десятилетний Людвиг уже знал библейское предание, и что именно оно определило всю его жизнь. «Человеческий язык, – писал он Мишо, – всегда был для меня чем-то самым дорогим в мире». Будучи уже взрослым, он многократно упоминал в своих произведениях историю Вавилона. Причём не только упоминал, но ещё и давал ей не вполне непредвзятые комментарии, как, например, в первом номере газеты «Эсперантист»: «В древности, рассказывает библейская легенда, люди захотели построить башню до небес. Разгневавшись из-за столь вызывающих намерений людей, Бог смешал их языки, и люди перестали понимать друг друга. Это одно из самых больших несчастий человечества. Множество людей пострадали и страдают сейчас из-за этого смешения, и очень часто в своих снах они переносятся в то легендарное довавилонское время, которое потеряно для них, кажется, навсегда».

        Легенда позаимствована из «Бытия». А комментарий?

        Плачевные последствия языкового смешения он наблюдал ежедневно. В 1895 году он написал об этом в другом знаменитом письме, адресованном российскому эсперантисту Николаю Боровко*: «Место моего рождения и моих детских лет определило все мои дальнейшие стремления. В Белостоке население состояло из четырёх различных элементов: русские, поляки, немцы и евреи; все они говорили на разных языках и враждебно относились друг к другу. В этом городе более чем где бы то ни было впечатлительная натура чувствует тягостное наследие разноязычия и убеждается на каждом шагу в том, что разнообразие языков – это единственная, или, по крайней мере, основная причина разделения человеческой семьи на враждебные группы. Меня воспитывали идеалистом, меня учили, что все люди – братья, но в то же самое время всё вокруг меня, на улице и во дворе, заставляло думать, что просто людей нет: есть лишь русские, поляки, немцы, евреи и так далее».

    * Примечание: Николай Африканович Боровко – русский эсперантист, один из первых авторов оригинальной прозы на эсперанто. Н. А. Боровко работал и в Крыму, будучи первым директором ялтинской публичной библиотеки (ныне – городская библиотека им. А. П. Чехова) и, среди прочего, исследуя пещеры Тепе-Кермена (где в 2013 году силами ялтинского эсперанто-клуба была установлена памятная доска о нём).

        Он был первым, кто узрел в библейском смешении языков несчастье человечества?

        Многоязычие рассматривалось как дефект человеческой природы уже в древних мифах. Древние персы верили, что разноязычные и враждебные друг другу народы когда-нибудь обретут общий язык, что обеспечит царство вечного счастья. В Новом Завете, точнее, в Деяниях Апостолов, можно прочитать об удивительном феномене, произошедшем на пятидесятницу. Апостолы «исполнились духа святого и начали говорить на иных языках». В итоге разноязычная толпа «из всякого народа под небесами» поняла сказанное, «ибо каждый слышал их говорящих его наречием». В пятидесятницу языковая проблема разрешилась как будто телепатически.

        Платон советовал богам осчастливить человечество единым языком. Однако библейский Яхве поступил совершенно иначе. Таким образом, многоязычие – это божья воля, даже кара за человеческую надменность. Получается, Заменгоф вызвался противостоять самому Богу?

        Он смотрел на это с другой точки зрения: «То, что когда-то было следствием вавилонской башни, сейчас выступает причиной; когда-то смешались языки как наказание за грех, а сейчас смешение языков плодит грехи». Он сказал это в 1908 году писателю Литвину в Вильнюсе. Из этого убеждения он и черпал мотивы своей творческой деятельности.

        Достижением Заменгофа следует считать не только то, что он отнёс эту историю к разряду несчастий, но, главным образом, то, что он решил выступить против этого несчастья созданием международного языка. Вероятно, он не очень-то осуждал создателей вавилонской башни?

        Лично я полагаю, что вавилонское поколение заслуживает даже восхищения. Люди предприняли попытку построить гигантскую башню до небес! Разве они не братья Прометею, Икару?

        Библейская легенда вдохновила многих художников. Достаточно упомянуть картины Питера Брейгеля-старшего и Мартена ван Фалькенборха. На этих картинах запечатлён строительный опыт средневековой Европы, которая тоже возводила свои «вавилонские башни», а именно – величественные соборы. Как по-вашему, вавилонская башня – это исторический факт?

        Легенда берёт начало в эпохе вавилонского рабства евреев. Они видели подобную башню собственными глазами. Речь идёт о самом большом зиккурате, имевшем восемь уровней, представлявших собой как бы громадные ступени. Подобную форму имели в то время шумерские, а, значит, и ассирийские храмы. В 460 году до нашей эры этот храм описал Геродот. Согласно историку, его базовая ступень занимала площадь одной квадратной стадии, тогда как стадия равнялась примерно 180 метрам. Это сооружение благополучно простояло до эпохи Александра Македонского, который умер в Вавилоне, так и не успев сделать его столицей своей империи. Зиккурат, о котором, скорее всего, идёт речь в библейской легенде, окончательно разрушился около тысячи лет назад.

        Как Вы объясните происхождение этой легенды?

        Она несёт поучение и религиозное, и морально-этическое. Её возникновение, вероятно, было обусловлено обстоятельствами общественной и политической ситуации в Вавилоне в шестом веке до нашей эры во время правления Навуходоносора Второго. Вавилон был тогда громадной метрополией. Там жили разные народы, в том числе и евреи, переселённые принудительно. «Пленники» страдали от своей языковой разобщённости с остальными жителями. Они наблюдали за межнациональными конфликтами либо даже принимали в них участие. Таким образом, многоязычие представлялось им очередной карой Божьей. Ведь и само заключение в Вавилоне было наказанием, призванным вновь обратить евреев к монотеизму. Смышлёный мальчик из Белостока, прочитав библейский рассказ, нашёл аналогии между своим городом и Вавилоном.

        Соображения молодого Людвига обычно интерпретируются биографами так, словно бы жертвами были лишь евреи; при этом забывают о страданиях польского населения.

        Вы правы, необходимо несколько углубиться в историю Польши, чтобы понять: промышленное развитие Белостока явилось своеобразным следствием тех ограничений, которые царский режим наложил на поляков в наказание за восстание, вспыхнувшее 29-го ноября 1830 года. Жестокого подавления, ссылки многих тысяч людей в Сибирь оказалось недостаточно: все оставшиеся были подвергнуты финансовым взысканиям, главным образом – конфискации имущества. Белосток, как мы уже говорили, с 1815 года располагался прямо у восточной границы Царства Польского. Это искусственное государство без политического суверенитета сконцентрировало свои силы на развитии экономики и вскоре достигло в этом большого прогресса благодаря экспорту на российские рынки. Однако после подавления «ноябрьского восстания» в 1831 году царский режим чрезвычайно ограничил объёмы импорта из Царства Польского, подкосив таким образом его экономику. В этих условиях предприниматели стали вкладывать средства в ближайшие приграничные города. Так в Белостоке начала развиваться промышленность. После 1859 года, когда город стал крупной железнодорожной станцией на пути из Варшавы в Петербург, она стала развиваться ещё быстрее.

        Однако в 1863 году вспыхнуло очередное восстание, последствия которого для Польши были ещё более разрушительными.

        Да, после этого восстания Царство Польское было ликвидировано, оно стало обычной областью Российской Империи. Однако Белосток получил новый толчок к развитию – железнодорожную связь с Москвой. Город переживал техническую революцию, на его фабриках уже работали паровые машины, бывшие в тогдашней России редкостью.

        В год рождения Заменгофа население Белостока составляло около 16 тысяч, из них 11 тысяч евреев. В 1875 году население достигло отметки в 30 тысяч (18 тысяч евреев), а в 1895 году – уже 63 тысяч, из которых 76 процентов составляли евреи. Они владели 90 процентами городских фабрик.

        А кому принадлежали оставшиеся 10 процентов?

        Немцам, несмотря на то, что они составляли лишь пять процентов от общего количества жителей. Примерно столько же было и русских. Они входили в состав управленческого аппарата, действовавшего большей частью против интересов поляков, численность которых постоянно падала.

        Понятно, что далеко не все евреи были фабрикантами.

        Значительная часть евреев занималась торговлей, однако большинство еврейского населения принадлежало к рабочему классу. Рост еврейского населения не только в Белостоке, но и на других польских территориях, аннексированных Россией, был результатом продуманной политики. Царский режим принудительно переселял евреев из глубины России с целью переполнить ими польские города и ослабить сопротивление.

        В то же время, если поляки страдали в основном от политических преследований, евреи были лишены множества прав, особенно это касалось образования. Многие должности и специальности были для них весьма труднодостижимы.

        Однако Марку Заменгофу удалось обойти эти трудности?

        Мой прадед всю свою жизнь стремился вырваться из изоляции, ему удалось получить высшее образование. Кроме этого, он был активным сторонником Хаскалы, движения, ставшего еврейским вариантом европейского просвещения. Это движение были инициировано в конце XVIII века в Германии Мозесом Мендельсоном, дедом выдающегося композитора Мендельсона-Бартольди. Восточной Европы Хаскала достигла поздно, уже после упразднения польско-литовской Республики, и встретила здесь сильное противодействие со стороны консервативных еврейских кругов. Центром движения стал Вильнюс, поэтому адепты Хаскалы охотно называли себя «литовскими евреями».

        Так же, как и Заменгоф. Какие цели преследовались просветителями?

        Они порывали с традиционными узкими религиозными горизонтами и предлагали евреям совершенно новую программу. Просветители подчёркивали необходимость современного светского образования и культурных взаимоотношений с внешним миром. Хаскала стремилась прорвать еврейскую самоизоляцию. Активисты движения полагали, что активное участие евреев в общественных процессах является неотъемлемым условием улучшения их материального положения.

        Преследовалась ли цель достичь ассимиляции?

        Нет, в первую очередь – достижение одинаковых прав и свобод с гражданами других наций.

        Как просветители относились к религии?

        Мендельсон не одобрил атеистических наклонностей французских энциклопедистов. Он не возражал против религии, но предлагал оставить её для личной жизни.

        По слухам в семье Заменгофа царил атеизм?

        Так утверждают биографы, которые волей-неволей стараются отделить создателя эсперанто он еврейской нации. Они бойко цитируют заявление моего Деда, его последние слова, которые он написал перед смертью: «Моя мать была верующей, мой отец – атеистом. В детстве я верил в Бога и в бессмертие души в той форме, в какой это изображала религия моей нации. Я не помню, на каком году жизни я утратил религиозное чувство». Вероятно, под влиянием этих слов некоторым представлялась такая картина семейной жизни семьи Заменгоф: «На вечернем столе был чай с ветчиной»*. Автор руководствовался христианской точкой зрения, согласно которой атеизм – это противоположность религиозности, порицание всего, что связано с религией. Однако, в иудаизме не «вера» составляет сущность религиозности, а соблюдение предписаний; «спасутся не те, кто верит, но те, кто исполняет предписания Закона». Вероятно, только так можно объяснить, почему «атеизм» Марка Заменгофа ничуть не мешал его активному участию в жизни еврейского сообщества. Он был достаточно известным знатоком Библии, по субботам не носил шпаги (которая была его должностным атрибутом). Словом, он вёл себя точно так же, как и его соплеменники, так как предписания Учения регулировали поведение всех евреев как этнической группы.

    * Примечание: Такую картину рисует видный деятель эсперанто-движения Эдмон Прива в своей книге «Жизнь Заменгофа».

        Вероятно, его активное участие в жизни сообщества помогало ему в пропаганде просветительских идей?

        Безусловно. В 1867 году в Белостоке состоялось открытие новой синагоги. По этому случаю Марк Заменгоф выступил с русскоязычной речью, в которой призывал своих соплеменников: «Давайте не будем более отделяться от наших братьев, русских, среди которых мы живём, давайте вместе с ними принимать равное участие в трудах на благо страны ради нашего блага и счастья».

        Сам Марк Заменгоф был живым примером достижения «блага и счастья» на этом пути. Как ему это удалось?

        Путём самообразования. Просто удивительно, но ему удалось самостоятельно овладеть знаниями, которые позволили ему стать школьным преподавателем сразу по трём предметам, а именно географии и двум языкам – французскому и немецкому. Языки в то время были наиболее доступным объектом изучения для самоучек. Просветители благоволили изучению языков, считая их важным инструментом для преодоления изолированности. Марк Заменгоф стремился доказать, что, даже будучи лояльным членом еврейского сообщества, можно приобрести современное образование и даже занимать государственный пост.

        Нужно добавить, что этому способствовали и тогдашние политические обстоятельства. Царская Россия только что подавила польское восстание 1863 года и применила ко всему народу множественные репрессии. В их числе было и выдворение польского языка из школьных программ, а также массовые увольнения польских преподавателей. Таким образом освободилось множество постов в общеобразовательных школах. Я говорю это для того, чтобы пояснить, сколь сложной была тогда ситуация на польских территориях, присоединённых к Российской Империи.

        Она была ещё более сложной в Белостоке, где население делилось не только по национальному, но ещё и по экономическим и политическим критериям. Для русского, являвшегося царским служащим или полицейским, каждый поляк был «революционером»; для поляка каждый русский был «захватчиком» и представителем вражеского режима. Рабочий же, не важно, был ли он поляком или евреем, работая по шестнадцать часов в день, считал каждого немецкого или еврейского промышленника «капиталистическим эксплуататором».

        Для польского или белорусского крестьянина из окрестностей города врагом был торгаш-еврей, скупавший урожаи по произвольно устанавливаемым ценам. Вот мы и пришли к городскому рынку Белостока.

        Так называемый «сенной базар» – согласно легендам, распространённым в эсперантской литературе – и являлся местом, где молодой Людвиг страдал от наблюдений за столкновениями между жителями города и пытался примирить их, выступая добровольным переводчиком. Он придавал наибольшее значение языковым различиям. Как я уже упоминал, в Белостоке, по его словам, «просто людей не было: были лишь русские, поляки, немцы и евреи».

        В принципе, он мог бы добавить ещё и белорусов и татар из близлежащих деревень.

        Ну, ещё и частных преподавателей, главным образом французов, нанимаемых богачами Белостока.

        Таковы языковые характеристики Вавилонской башни Белостока… Однако, вавилонское проклятье доставляет хлопоты и современному миру. На скольких языках говорят на Земле?

        Вот если бы Вы решили ознакомиться со всеми африканскими языками, изучая каждый из них в течение месяца, сколько бы Вам понадобилось времени, как Вы думаете?

        Лет десять?

        Нет, около ста лет! Это примерный подсчёт, так как лингвисты до сих пор не пришли к окончательному решению вопроса о том, сколько же языков используется в Африке. В среднем их число оценивается как тысяча. Проблемой является то, что не все африканские языки достаточно изучены, и не всегда можно с уверенностью говорить именно о разных языках, а не о разных диалектах одного и того же. Разумеется, расчёт времени является чисто теоретическим. Возможно, времени понадобится и меньше, так как человеческие языки быстро вымирают, главным образом по причине глобализации. В эпоху великих географических открытий существовало около пятнадцати тысяч языков. Уже около ста лет назад их число сократилось до десяти и сейчас, вероятно, не превышает 5-6 тысяч. Повторяю, это число лишь приблизительно, так как после исследований некоторые из этих языков могут оказаться лишь диалектами.

        Говорят, что язык – это диалект победителя. В Испании центральные власти в течение долгого времени отказывались признавать каталанский и баскский языки.

        Да, нередко на классификацию языков влияют и политические тонкости, но не всегда в негативном отношении. Вполне естественно, что в Нидерландах местный язык является официальным, тогда как его очень близкая разновидность, так называемый нижненемецкий язык, считается в Германии лишь диалектом. Отдельными языками считаются сербский и хорватский, чешский и словацкий, шведский и норвежский, однако серб с хорватом, чех со словаком и норвежец со шведом поймут друг друга гораздо лучше, чем два итальянца, говорящие на разных диалектах своего официального итальянского языка.

        Ретороманский язык в Швейцарии, несмотря на то, что на нём говорит весьма незначительный процент населения, является официальным благодаря давнему политическому решению.

        Этот факт говорит в пользу Швейцарии. Такое небольшое государство имеет целых четыре официальных языка, что доказывает, что число языков является пропорциональным не обязательно размерам государства, но ещё и его географическим особенностям. Безусловно, горы способствовали вавилонскому смешению.

        Взять, например, Кавказский регион, где используется около сорока языков из пяти языковых групп. Например, азербайджанский язык принадлежит к тюркской группе, а армянский – к индоевропейской. Они отличаются так же, как и французский от венгерского! Грузин совершенно не понимает чеченца. Оба не смогли бы объясниться с абхазцем и так далее.

        Кавказ подтверждает мысль о том, что даже малая группа способна сохранить свой язык, если проживает изолированно и труднодоступно для других языков.

        Вы коснулись механизма многоязычия. Вы не верите в рассказ о вавилонской башне?

        Я не единственный, кто относится к нему с недоверием. Лишь часть лингвистов считает, что на заре человеческой истории существовал лишь один язык. Скорее всего, языки возникли лишь около ста тысяч лет назад вместе с видом «человек разумный». Однако эксперименты показали, что и шимпанзе обладает способностью общаться с помощью языка, правда, только жестами и лишь на уровне двух-трёх летнего ребёнка. Он не обладает голосовым аппаратом, чтобы говорить. Человек способен производить членораздельные звуки благодаря низкому расположению гортани и большой подвижности языка.

        Нет ничего удивительного в том, что во многих языках слово «язык» обозначает как средство общения, так и анатомический орган. И где же человек впервые использовал свою гортань и язык для общения?

        Колыбелью человеческой речи, как и разума, считается восточная Африка. Оттуда речь распространилась через Ближний Восток по всем направлениям. При своём распространении языки всё более и более разделялись. Племя, которое становилось слишком многочисленным, разделялось на несколько групп. Каждая из них основывала своё поселение, что обеспечивало дальнейшее существование. Группы одного племени, жившие изолированно друг от друга, вскоре теряли взаимопонимание, так как их языки, бывшие в начале одним языком, спонтанно развивались и всё более отличались друг от друга. Такова предельно упрощённая картина. На самом деле процессы языкового дифференцирования проходили весьма сложными путями. Безусловно, такие географические образования, как моря, горы, леса значительно повлияли на распад языков. Позже добавились ещё и общественные и экономические факторы.

        Однако эти аргументы не доказывают, что в начале был лишь один язык?

        Лингвисты выделяют около пятнадцати так называемых семей языков. Достаточно трудно представить, что все эти семьи произошли от единого праязыка. Если посмотреть на распространённость тех или иных языков, то можно заметить значительное превосходство языков индоевропейской языковой семьи. Двенадцать языков этой группы находятся среди двадцати самых больших языков мира.

        Однако первую позицию занимает не один из них, а китайский!

        Точнее, его классический диалект (мандарин), да ещё и в пекинском своём варианте, на котором действительно говорит миллиард человек. Он абсолютно преобладает в сино-тибетской языковой семье, которую составляет более десяти языков, распространённых в юго-восточной Азии. Тем не менее, именно индоевропейские языки наиболее распространены в мире. Они же являются и наиболее изученными на основании текстов на санскрите, древнегреческом и латинском языках. Сходство между этими классическими языками древнего мира впервые заметил Уильям Джонс в 18-ом веке. Санскрит, называемый латынью древней Индии, был к тому времени уже давно умершим языком, но ещё использовавшимся в богослужениях. Легко представить себе изумление британца, обнаружившего, что столь далёкие друг от друга языки имеют общие слова и базируются на схожих грамматических элементах. Уильям Джонс служил в Индии судьёй и языки изучал лишь для своего удовольствия. Он выдвинул гипотезу, что упомянутые древние языки происходят от одного праязыка; следовательно, из той же почвы выросли также кельтские и германские языки.

        Наследниками латыни являются романские языки, однако ещё более многочисленна славянская группа, насчитывающая 11 языков.

        Тогда как древнегреческий язык продолжает жить (в современной форме) лишь в нынешней Греции. Албанский язык тоже не дал потомков, так же как и армянский. Из балтийской группы спаслись только латышский и литовский языки – к большой радости лингвистов, так как оба языка необычайно похожи на санскрит. Самую большую ветвь индоевропейской языковой семьи образует индоиранская группа, в которую входят языки, используемые в Индии, Пакистане, Иране и Афганистане. В Европе похожий язык используют цыгане.</i>

        В европейском Вавилоне говорят не только на индоевропейских языках.

        Верно, венгры, финны и эстонцы принадлежат к уральской языковой семье. Географическое распределение языков является отражением перемещений народов. В языках, сейчас используемых в Европе, звучат отголоски давних вторжений азиатов. Предки венгров появились в Европе только в девятом веке, предки славян – на несколько веков раньше. О настоящих европейцах мы знаем очень мало.

        Возможно, их потомками являются баски?

        Возможно, что именно этот народ связывает нас с древними европейскими реалиями через тысячелетия. Баскский язык – это изолированный язык, «язык-сирота», он не имеет родственников в Европе или других частях света и просто чудом сохранился в долинах западных Пиренеев. Однако существуют и другие изолированные языки, например, корейский.

        «Вавилонский синдром» является характерным для примитивной стадии развития человеческого общества. В какой-то момент языки прекратили разделяться и множиться, следовательно, должен был начаться обратный процесс.

        Ни одна человеческая группа не может существовать без общего языка. Чем более высокой ступени эволюции достигает человеческая общность, тем более многочисленной она должна становиться. Она подчиняет себе соседние группы и навязывает им свой язык. Это простое объяснение, хотя объединяющие факторы в языковом развитии многочисленны, они отражают развитие человеческого общества, так как язык – это социальный феномен. Объединяющие факторы можно разделить на три группы: социально-экономические, технические и образовательные. Примерами могут служить разделение труда, развитие транспортных средств и изобретение письма. На более высокой стадии общественного развития сформировались национальные языки – их основой служит язык той группы, которая наиболее развита в экономическом, культурном и политическом плане. Так, парижский регион стал колыбелью французского языка, а Тоскана – итальянского.

        Многоязычие – это феномен, корни которого лежат очень глубоко. А когда люди впервые осознали, что оно является досадным затруднением?

        Языковые сложности появились тогда, когда разноязычные общественные группы столкнулись с необходимостью найти взаимопонимание. Эту потребность породили в первую очередь торговые отношения. Можно предположить, что люди пытались разрешить проблему подобно тому, как это делаем мы сейчас – либо через язык жестов, либо изучая язык своего партнёра. Чем больше общественных групп заводили между собой отношения, тем значительнее множились и языковые барьеры. Часто люди пытались прийти к какому-нибудь разумному решению проблемы. Например, в средиземноморском регионе сформировался искусственный язык, использовавшийся в средние века торговцами. Так называемый «лингва франка» был смесью французского, испанского, итальянского, греческого и арабского языков. Современный мальтийский язык кажется его отголоском.

        В Европе в течение долгого времени международным языком служила латынь, особенно на научном поприще. Почему она потеряла эту роль?

        Латыни не удалось поспеть за развитием западной цивилизации. Она долго сохраняла свои позиции в отраслях, где научная терминология была разработана ранее всего, например, юриспруденция, медицина и биология. Однако самые новые отрасли науки не находили в ней необходимых терминов. Благодаря развитию книгопечатания стало легче публиковать произведения на национальных языках; в том числе и научные произведения всё чаще и чаще публиковались не на латыни, что, безусловно, тормозило свободный обмен мыслями и идеями. Испанский философ XVI века Хуан Луис Вивес беспокоился по этому поводу: «Погибнет латынь, и воцарится хаос во всех науках».

        Однако латынь долгое время сохраняла свои позиции в католической церкви.

        Пока Второй Ватиканский Собор не сверг её с трона. Древний язык оказался препятствием к распространению христианства в Азии и Африке, кроме того, он мешал экуменическим намерениям церкви. Ещё одной из причин прощания с латынью была её сложность.

        Точно, в структурной сложности так называемых естественных языков лежит основная причина вавилонского комплекса. Людвиг Заменгоф попытался одолеть его, предлагая человечеству язык, рационально упрощённый. Однако, он не был первым?

        «Уже в древности…» – так начинаются описания многих элементов западной цивилизации. Первая известная нам попытка достичь взаимопонимания вопреки языковым барьерам принадлежит римскому врачу Клавдию Галену. Во втором веке нашей эры он разрабатывал универсальную систему символов, вероятно схожих с теми, которые сегодня используются в химии и математике. По этому же пути пошёл каталанский теолог с Мальорки Раймунд Луллий (XIII век), сформулировавший тезис о том, что все вещи и понятия поддаются классификации и представлению с помощью универсальных символов. С этой целью он соорудил логическую машину. Она состояла из семи колёс, концентрические движения которых позволяли образовывать многочисленные комбинации понятий. Другими словами эта машина могла механическим образом образовывать понятия.

        Некий прообраз компьютера?

        Точнее, прототип появившихся позже математических машин, включая машину Лейбница. В эпоху Возрождения идея международного языка вдохновляла многих мыслителей. Одним из первых создателей международного языка считается итальянский поэт Теофило Фоленго. Он упростил грамматику латыни и дополнил её словами из итальянских диалектов (в результате чего получился так называемый «макаронический язык»). В начале XVI века он написал на этом языке эпос «Бальдо», в котором пародировал романы о странствующих рыцарях, на сто лет предвосхитив появление романа о Дон Кихоте. Примерно в то же время Томас Мор опубликовал своё произведение, известное под сокращённым названием «Утопия». Оно представляло читателю идеальное общество. Греческое слово «утопия» означает «место, которого нет». Однако великий гуманист жил во вполне существующем месте, а именно в Англии, канцлером которой он некоторое время был. Его голова в итоге попала под топор палача за отказ отречься от католического вероисповедания. В 1935 году он был канонизирован как ещё один святой Фома.

        Удивительно, ведь его считают отцом коммунизма, хоть и утопического, но всё же…

        Джордано Бруно был ещё одним мыслителем, посвящавшим время идее международного языка. Он тоже погиб, хоть и при других обстоятельствах: в 1600 году он был сожжён на костре, защищая взгляды Николая Коперника. В то же время международным языком занимался француз еврейского происхождения Нострадамус. Однако следует ещё раз подчеркнуть роль Томаса Мора, так как он вдохновил многих писателей. Его идеи можно найти и в «Новой Атлантиде» Фрэнсиса Бэкона, и в «Городе солнца» Томмазо Кампанеллы, и в «Республике Океании» Джеймса Гаррингтона. Во всех этих идеальных государствах использовался идеальный язык. В «Утопии» имеются упоминания об «универсальном алфавите», который состоял из комбинаций всего лишь двух элементов – круга и чёрточки.

        То есть, он был чем-то похож на корейский алфавит, создатель которого, живший в XV столетии, как говорят, создал его, наблюдая за оконными рамами. Но с какой целью нужно было создавать именно «идеальный» язык?


    Продолжение следует...

    Перевод осуществлён по изданию Dobrzyński, Roman. La Zamenhof-strato. Verkita laŭ interparoloj kun d-ro L.C. Zaleski-Zamenhof. — Kaunas: Ryto varpas, 2003. — 288 pĝ., il. — 1000 ekz.

    Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержаниеСледующий фрагмент перевода

    Все записи по тегу «z-strato»

https://mevamevo.livejournal.com/498473.html
    Эх, дороги...
Thu, 15 Mar 2018 19:01:48 GMT

    Попалось на глаза презанятнейшее сообщение от «Российской газеты» (читать тут, рекомендую). Краткое изложение: жители села Мирное Симферопольского района задолбались ездить по грязи, договорились с владельцами местного асфальтового завода и бодро укатали полученный на шару асфальт в полные дождевой воды ямы при помощи наноноухау: газового баллона, наполненного водой.

    Тут прекрасно всё! Для начала нужно пояснить, что Мирное — это далеко не глушь; село является фактическим пригородом Симферополя и тесно связано с ним транспортным сообщением (по сути оно представляет собой что-то вроде спального района столицы Крыма). Тем не менее, несмотря на перманентную борьбу с дорогами, асфальта, как выясняется, тут до сих пор нет. Прекрасна следующая цитата: «Со времён Украины люди много лет требовали у поселковой администрации привести дороги в нормальное состояние, но чиновники лишь раздавали туманные обещания, ссылаясь на дотационность местного бюджета». Как известно, со «времён Украины» в Мирном прошло уже четыре года, но чиновники, судя по всему, не особо поменяли свою тактику. В результате сами местные жители как-то ухитрились договориться о бесплатном выделении им нескольких грузовиков щебня и асфальтовой крошки. Укладывать асфальтовую крошку пришлось своими силами; для этого хитроумные мирновцы использовали старый газовый баллон, заполненный водой. И это в то время, когда Сарматы и Кинжалы обходят базы ПВО «американских партнёров», а на 2019 год уже запланирована миссия на полюса Луны! Ну да ладно, понятно, что уследить за каждой отдельной улицей каждого отдельного села власть не может, поэтому инициатива жителей вроде как похвальна. Проблема в том, что даже и эту «асфальтоукладку» измождённые бездорожьем активисты умудрились (судя по фотографии, представленной в статье) провести тупо в лужи... Увы, главные беды в Крыму остаются прежними уже несколько столетий — дороги и дураки...

    Отдельную красоту данному сообщению придаёт ссылка на «родственный» материал о том, как пациенты на свои средства отремонтировали районную больницу в Нижегородской области...

    Да, я бурчун, я знаю. Но только лишь мне кажется, что всё это действительно несколько смешно?


https://mevamevo.livejournal.com/500300.html
    Улица Заменгофа (часть 10)
Thu, 18 Jan 2018 19:22:00 GMT

    Продолжаю публиковать свой перевод книги «Улица Заменгофа» («La Zamenhof-strato»; книга была написана на эсперанто польским журналистом Романом Добжиньским на основе бесед с внуком Лазаря Заменгофа Луи-Кристофом Залески-Заменгофом).

    Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержание • Записи по тегу «z-strato»


    Часть 3
    Башни

        Это правда, что Заменгоф витает где-то в космическом пространстве?

        Не только Заменгоф, но и его детище, эсперанто… Речь идёт о двух астероидах, обращающихся между орбитами Марса и Юпитера. Их открыл выдающийся финский астроном и не менее выдающийся эсперантист Ирьё Вяйсяля в 1936 и 1938 годах. Первый открытый астероид он назвал «Эсперанто», а второй – «Заменгоф». Оба астероида обращаются вокруг Солнца по схожим орбитам, но с разной скоростью. Чтобы обернуться вокруг Солнца, им нужно чуть более пяти земных лет; однако в связи с тем, что «Заменгоф» обращается чуть медленнее, они сближаются лишь раз в 186 лет. Последний раз это случилось в 1840 году, очередная встреча состоится в 2026 году. Однако уже в наше время текст на международном языке уже сумел покинуть Солнечную систему.

        Какой текст?

        Американское агентство по освоению космоса (NASA) в 1977 году запустило два исследовательских космических корабля «Вояджер-1» и «Вояджер-2». Основной целью их полёта было исследование планет-гигантов: Юпитера, Сатурна, Урана и Нептуна. Выполнив свою миссию, оба аппарата удаляются от Солнечной системы в глубины космоса. Они несут диски с текстами на десятках языков, в том числе и на эсперанто. Сообщение на эсперанто, записанное на этих дисках, означает «Мы стремимся жить в мире с народами всего мира, всего космоса». Его записал тогдашний представитель Австралии в ООН Ральф Гарри. Ловкому дипломату удалось убедить сотрудников NASA в том, что расшифровать и понять эсперанто инопланетянам будет проще всего. К сожалению, у нас нет возможности узнать об успехе этой расшифровки, так как оба аппарата достигнут ближайшей к Солнцу звезды не ранее, чем через сорок тысяч лет.

        Тогда давайте вернёмся с небес на землю. В Варшаве есть и улица Заменгофа, и улица Эсперанто, что неудивительно, ведь международный язык родился именно в Польше, в Варшаве. А знают ли Людвига Заменгофа в других странах?

        Дорогóй моей памяти Хьюго Роллингер, а вслед за ним – мой хороший друг Раймон Боре ищут по всему миру всевозможные объекты, так или иначе связанные с именем Заменгофа или эсперанто. Благодаря им в эсперанто даже появилось новое слово – zeo*. На 2003 год в 59 странах мира было зарегистрировано 1350 улиц, площадей, парков, памятников, касающихся эсперанто или Заменгофа. В этом списке лидирует Франция, где имеется 181 подобный объект. Два последующих места занимают Бразилия и Польша. Однако по количеству памятников Заменгофу первенство держит Бразилия, где их 28 (в Польше – 15, а во Франции – 5). Если говорить о самом большом количестве подобных объектов в пересчёте на население страны, то здесь первенство держит Болгария. А город с самым большим количеством эсперанто-объектов – это польский город Мальборк.

    * Примечание: Zeo – это аббревиатура от Zamenhof-Esperanto Objekto.

        Когда начали появляться эти объекты? В Варшаве часть улицы Дикой, где Людвиг Заменгоф жил долгое время, получила название «Улица Заменгофа» в 1931 году, через четырнадцать лет после его смерти.

        Некоторые улицы Заменгофа появились ещё при жизни Деда. Сохранилось его письмо от 25-го февраля 1907 года, адресованное эсперантистам французского города Лимож, в котором он не возражает, если одна из улиц будет носить его имя. Однако административная процедура длилась так долго, что первым городом с улицей Заменгофа стал не Лимож, а Сабадель в Испании. Самым же первым эсперанто-объектом считается испанское судно «Эсперанто», спущенное на воду в 1896 году.

        Когда и где был возведён первый памятник Заменгофу?

        В 1914 году, незадолго до начала Первой мировой войны, в чешском курортном городке Франтишкови-Лазне, в то время более известном под немецким именем Франценсбад. Сейчас по всему миру имеется почти сто памятников Заменгофу*.

    * Примечание: Вероятно, наиболее известный и популярный на постсоветском пространстве памятник Заменгофу находится в Одессе, в одном из дворов в начале Дерибасовской улицы.

        Людвиг Заменгоф принадлежит в числу выдающихся поляков, таких как Коперник, Шопен, Иоанн Павел Второй, которых мир почтил большим количеством памятников.

        О том, что Заменгоф был поляком, вы прочитаете практически в любой энциклопедии мира. Как правило, его представляют «польским врачом и лингвистом», «польским офтальмологом». Он родился в Белостоке, жил в Варшаве, откуда и повеяло новым чувством над землёю*. По этому географическому критерию Заменгоф и считается поляком.

    * Примечание: «Над землёю новым чувством веет» – первая строчка из стихотворения Л. Заменгофа «Надежда» (в переводе С. И. Вайнблата), ставшего гимном эсперанто-движения.

        В Новом Свете действителен так называемый «закон земли», согласно которому место рождения определяет национальность. Достаточно родиться в Бразилии, чтобы считаться бразильцем. То же самое и в США. В то же время во многих европейских странах более важен «закон крови».

        Однако его важность понемногу сходит на нет. В прошлом дети автоматически наследовали национальность родителей, однако эта практика приводила ко многим конфликтам. Европейские государства, как правило, называются по нации, которая их основала. Возникает проблема с правами других народов, живущих на той же территории.

        В Новом Свете наоборот – нации называются по названию государства.

        Французская Революция попыталась вывести из обращения исторические названия регионов, надеясь устранить тем самым межнациональные конфликты. В новом административном делении страны большинство департаментов называлось по названиям рек. В Объединённом Королевстве жители разных наций носят общее наднациональное название «британцы».

        К сожалению, ничего похожего не случилось в Польско-Литовской Республике (Речи Посполитой). Было бы одной версией о национальности Заменгофа меньше.

        По сути, литовские притязания не беспочвенны. Мой Дед имел множество связей с Литвой, в чём я убедился по приезду в Вейсеяй в июле 1998 года, когда там был открыт памятник Заменгофу. В этом милом городке он работал врачом общей практики в 1885 году, сразу после окончания Варшавского университета. И хотя через пять месяцев Дед уже покинул Вейсеяй, в городе некоторое время жила легенда о молодом враче, расходовавшем каждую неделю три фунта восковых свечей, работая по ночам над международным языком.

        Большинство литовских энциклопедий продлевают пребывание Деда в Вейсеяе на два года и называют именно этот городок местом рождения эсперанто. Так что ничего удивительного, что здесь появился памятник Заменгофу. В церемонии открытия принимали участие множество жителей самого города и приезжие эсперантисты из Литвы и даже из соседних стран. Прибыли и представители правительства и парламента. У меня сложилось впечатление, что эсперанто в Литве пользуется большим почётом. Нужно заметить, что и памятник весьма красив, пожалуй, один из лучших памятников Заменгофу. Его создатель, литовский скульптор Юлиус Нарушис, представил Деда читающим книгу. Честь открытия памятника я разделил с мэром города и с настоятелем Пранасом Гавенасом, который и был инициатором возведения памятника. Он сказал: «Как священник я остро чувствую необходимость во взаимопонимании между религиями. Эсперанто содержит в себе идею взаимопонимания и может служить экуменическим воззрениям. Именно поэтому, я полагаю, и Папа Римский Иоанн Павел Второй поддерживает эсперанто, используя его наряду с другими языками в своих ежегодных благословениях на Пасху и Рождество».

        А что сказали Вы?

        Моим вниманием завладел текст на эсперанто с литовским переводом, выбитый на пьедестале. «Вот ты стоишь перед моими глазами, моя дорогая Литва, моя несчастная родина, которую я никогда не смогу забыть, хоть и покинул ещё малым ребёнком. Ты, которую я часто вижу во снах, ты, которую никакая другая земля не заменит в моём сердце».

        Схоже начинается и «Пан Тадеуш» Адама Мицкевича.

        Удивительно схоже, поэтому в своей речи я выразил надежду, что эти слова не приведут к новому спору о национальности создателя эсперанто. Я подчеркнул, что люди, подобные Мицкевичу и Заменгофу, заслуживают права принадлежать всему людскому племени.

        Где и когда Заменгоф говорил так о своей литовской родине?

        В Лондонском Гилдхолле*, в 1907 году, после Всемирного эсперанто-конгресса в Кембридже. Его речь была яростным протестом против шовинизма. Дед говорил без подготовки, потрясённый волной погромов, которая прокатилась в то время по его родному региону. На памятнике в Вейсеяе выгравирован фрагмент, в котором содержалось обращение к родине. Однако речь Деда не заканчивалась этими словами, за ними следовал риторический вопрос: «Кто любит тебя сильнее, сердечней и искреннее: я, идейный эсперантист, мечтающий о братстве между всеми твоими жителями, или личности, желающие, чтобы ты принадлежала только им одним, чтобы все остальные твои дети почитались рабами или чужаками?!»

    * Примечание: Гилдхолл – здание ратуши лондонского Сити, известное огромным банкетным залом, в котором устраиваются официальные приёмы в особо торжественных случаях; было построено в 1411–1440 годах.

        Говоря о своей литовской родине, Заменгоф наверняка имел в виду Белосток, в котором литовцев всё же не было.

        Этот парадокс сбил с толку не одного биографа Заменгофа.

        В одном бразильском издании я читал, что в Белостоке говорили на русском, польском, идише и литовском. Автор пытался рассуждать логически: Заменгоф родился в Литве, значит в его родном городе должны были говорить на литовском. Однако к сложной истории Восточной Европы логика часто неприменима.

        Это проблему пытался решить Антоний Грабовский, который перевёл первый стих «Пана Тадеуша», используя слово Litvo*. Грабовский начал работу над переводом эпоса в 1915 году в Варшаве под влиянием Деда и даже в сотрудничестве с ним.

    * Примечание: В эсперанто слово «Литва» производится от слова «литовец» с помощью суффикса -i-: litovo – Litovio. Слово Litvo, использованное Грабовским, является находкой, целенаправленно использованной для того, чтобы подчеркнуть разницу между государством Литва и областью его исторического влияния.

        Заменгоф безусловно одобрил слово Litvo, заимствованное из польского языка. Его смысл покрывал не «страну литовцев» Литву, а область, сформировавшуюся в общем литовско-польском историческом процессе; область, отличавшуюся разнообразием языков, религий, наций и культур.

        Вероятно, нужно дать несколько пояснений. Литовцы, небольшой, но боевой прибалтийский народ, сумели на протяжении четырнадцатого века покорить обширные территории между Балтийским и Чёрным морями, более-менее те же, на которых до этого находилась Киевская Русь, весьма пострадавшая в результате монголо-татарских нашествий. На такой обширной территории маленький народ просто не мог насадить свою собственную культуру. К тому же Литва находилась в опасности, исходившей от немецкой военной мощи, точнее – от рыцарских орденов Германии. Той же опасности подвергалась и соседняя Польша. В конце XIV столетия Литва переняла у Польши христианство. С этого времени началась общая история обоих государств. Объединение сил позволило противостоять сначала немецкой, а потом и московской экспансии. В XV-XVI веках, во время правления династии Ягеллонов, литовско-польское государство достигло значительных экономических успехов. Оно называлось «Республика двух народов», но исторические отличия подчёркивались именами «Великое княжество Литовское» и «Королевство Польское».

        Я добавлю, что политической системой этого польско-литовского государства была «дворянская демократия». Ни один правитель не мог сказать: «Государство — это я». Он мог править лишь на основании законов, принимаемых парламентом, сеймом, который представлял всё дворянство. В результате не личное право правителя навязывалось подданным, а наоборот – общественное право было обязательным для правителя. Эта система сделала невозможным возникновение деспотизма.

        Вопреки своему традиционному названию «Республика двух народов» была государством не только литовцев и поляков, но и многих других народов, в основном – восточнославянского происхождения. Даже языком двора княжества Литовского был тот вариант церковнославянского, из которого впоследствии сформировался белорусский язык. Поляки и литовцы были католиками, русичи – православными. Из такого многогранного плюрализма и выросло общество, которое характеризовалось терпимостью, столь редкой в других частях Европы. Польско-литовская республика не знала преследований по национальному признаку, не страдала от религиозных войн, не сжигала ведьм, не прибегала к услугам инквизиции.

        «Я не властен над совестью своих подданных» – так ответил последний из Ягеллонов, Сигизмунд Август, когда его попросили ограничить права нехристиан. Именно религиозная терпимость республики привлекала евреев. Изгнанные в тринадцатом столетии из Англии, в четырнадцатом – из Франции и в пятнадцатом – из Испании и Португалии, а позже – и из Германии, они были приняты в Польше и Литве. Здесь сформировалось самое большое еврейское сообщество в мире.

        Вторжения в польско-литовскую республику приносили всё более фатальные последствия для евреев. Во время казацких войн в XVI веке произошло массовое истребление евреев на Украине. За окончательным разделом республики между Россией, Пруссией и Австрией, случившимся в конце восемнадцатого века, последовали погромы. Большей частью они происходили на территории, поглощённой Россией, так как именно там проживала бóльшая часть польских и литовских евреев.

        Людвиг Заменгоф говорил о погромах в Литве, которую Антон Грабовский в своём переводе назвал Litvo. Как эту Литву представлял себе Адам Мицкевич, автор эпоса? Где её можно найти на карте?

        Она включала в себя территорию, когда-то литовскую, но потом в значительной мере полонизированную, чья северная граница принадлежит сейчас Литве, а южная – Белоруссии. На территории, сейчас принадлежащей Белоруссии, располагаются города Гродно, где мой Дед прожил четыре года, и Новогрудок, где родился Адам Мицкевич. Поэт, восклицая «Литва, родина моя!», думал, я полагаю, именно об этом регионе.

        Почему же Заменгоф отнёс к нему Белосток, который с самого начала своей истории как города имел польский характер?

        Вы говорите о польском Белостоке. Однако является неоспоримым фактом, что территория, на которой впоследствии был основан польский Белосток, была покорена литовцами в начале четырнадцатого века. С другой стороны в спор вступают и белорусы, утверждая, что значительно раньше на этой территории жили их предки. Вообще в подобных спорах каждый народ называет даты наиболее удобные с их точки зрения. Поэтому белорусы говорят о двенадцатом веке, литовцы – о четырнадцатом, а поляки – о шестнадцатом. Не лучше ли искать какие-то общие элементы в истории? Мне кажется, что все четыре нации, а именно поляки, литовцы, белорусы и украинцы, наследники Дворянской Республики, должны вместе гордиться ею и следовать её примеру. Это государство народов, объединившихся по доброй воле, является уникальным феноменом в Европе, прообразом её интеграции.

        В рамках объединяющейся Европы эти четыре нации, безусловно, займут позицию над исторически предвзятыми мнениями и претензиями. Однако из простого любопытства мне интересно, откуда берут своё начало многочисленные путаницы в биографиях Заменгофа, например, если говорить о его месте рождения?

        «Республика двух народов» была окончательно расчленена соседними государствами в 1795 году. Однако границы между Россией, Пруссией и Австрией ещё несколько раз изменялись. Окончательно они были зафиксированы на Венском конгрессе в 1815 году; эту форму они сохраняли целый век. В Вене было создано так называемое «Царство Польское» со столицей в Варшаве – небольшое, зависимое от России государство; его правителем стал русский царь. Восточные области бывшей Республики поглотила Россия. Белосток был включён в Гродненскую губернию, к которой принадлежал и Новогрудок, родной город Мицкевича. Во время своей речи в Лондоне Заменгоф, подобно поэту, назвал свой родной регион Литвой. Однако ещё ранее мой Дед написал письмо организационному комитету конгресса в Кракове: «Я еврей и родился в Литве». Ниже он добавил: «В случае если Вам непременно нужно будет говорить о моей персоне, Вы можете называть меня «сыном польской земли» (так как никто не может отрицать, что земля, в которой покоятся мои родители и на которой я постоянно работаю и намереваюсь работать до самой кончины, является моим домом, хоть я и не националист)…»

        То есть, согласно Людвигу Заменгофу, он «родился в Литве», но является «сыном польской земли»?! Сложная ситуация!

        Я продолжу цитату: «… но не называйте меня поляком, чтобы не сказали, что я – для принятия почестей – укрылся под маской народа, к которому я не принадлежу».

        Вероятно, это заявление нужно рассматривать в определённом историческом контексте.

        Безусловно. Стоял 1912 год, польский народ в очередной раз копил силы для обретения независимости. В движении, стремящемся к восстановлению независимой Польши, возникло множество политических тенденций, в том числе и национализм. Именно тогда получил новое звучание вопрос о той роли, которую будет играть в новом государстве многочисленная еврейская община. Часть этой общины стремилась к ассимиляции, по поводу чего Роман Дмовский, руководитель «Национальной Демократии», имел следующее мнение: «Ассимилированный еврей никогда не станет подлинным поляком, его братья по-прежнему будут ему более близки, нежели поляки-католики».

        Да, не удивительно, что Заменгоф хотел избежать обвинения в том, что он «укрылся за маской».

        В принципе, у него уже тогда была выработана чёткая концепция о нациях, национальности, выраженная в доктрине гомаранизма, о котором мы ещё поговорим.

        А согласно одному моему другу из Москвы Заменгоф был русским.

        Ваш москвич, вероятно, пришёл к этому мнению на основании письма, написанного моим Дедом 21-го февраля 1905 года Альфреду Мишо, организатору первого эсперанто-конгресса в Булонь-сюр-Мер: «Упоминание о моей национальности я нахожу в данное время нежелательным, так как мы должны избегать всего, что безосновательно даст повод к большим спорам; однако и скрывать свою национальность я не намерен; так что если Вы будете говорить о моей национальности, прошу Вас говорить, что я называю себя русским евреем»*. Словом «русский» он хотел подчеркнуть свою связь с русским государством, а не с русской нацией. Формально он был подданным царя. Его адрес писался так: «Доктору Заменгофу, Варшава, Россия». В тогдашних почтовых справочниках не существовала «Польша», так как Польское Королевство было упразднено в 1864 году в качестве кары за очередное польское восстание. Первый раз выступая перед международной аудиторией, Дед не мог себя представить иначе, как русским подданным.

    * Примечание: В оригинале было употреблено слово «Ruslanda», т. е., буквально, «российский», «принадлежащий к Российской Империи».

        Людвиг Заменгоф был сильно связан с русской культурой: и в Белостоке, и в Варшаве он посещал русскую гимназию. В течение года он изучал медицину в Москве.

        В Белостоке семья Заменгоф общалась дома на русском языке. Мой прадед Марк был просвещённым человеком, приверженцем Хаскалы – движения, породившего идею о разрыве с еврейскими традициями, необходимости современного воспитания и ассимиляции евреев. В своей карьере он достиг должности преподавателя в государственной школе и даже получил привилегию носить шпагу на официальных мероприятиях.

        Марк Заменгоф, безусловно, заботился о том, чтобы его дети владели несколькими языками, в первую очередь – русским?

        Самого старшего его сына Людвига не нужно было упрашивать. Природа наделила его удивительными способностями к языкам, но и по другим предметам он был первым в классе. Его одноклассники называли его «звездой». На выпускном экзамене по русскому языку он получил высшую оценку с забавным, на наш нынешний взгляд, комментарием: «без полонизмов». В уже упомянутом письме к Мишо Дед признавался: «Более всего я любил язык, на котором я воспитывался, то есть русский язык; я учил его с удовольствием; я мечтал даже стать великим русским поэтом (…); но вскоре я убедился, что за мою любовь платят ненавистью, что непосредственные носители этого языка считают меня лишь бесправным чужаком».

        Сколькими языками владел Людвиг Заменгоф?

        Как он сам признавался, языки интересовали его больше теоретически, чем практически, у него не было возможности практиковать все свои языки, поэтому, несмотря на то, что он серьёзно изучал восемь языков, свободно он говорил на трёх, а именно на русском, польском и немецком. Безусловно, он очень хорошо владел ещё и идишем. В немецком языке он мог упражняться со своим отцом, преподававшим этот язык в лицее. На польском он, вероятно, говорил уже в Белостоке, а после переезда семьи в Варшаву польский стал его основным языком, так как большинство его одноклассников были поляками.

        Эдвард Везенфельд, варшавский эсперантист, друг Заменгофа, утверждал: «Даже под давлением русского режима Заменгоф считал себя поляком… в его семье говорили только на польском».

        Я не могу подтвердить этого, так как мой Дед и бабушка умерли до моего рождения. Однако с самого раннего детства я помню, что в нашем доме всегда говорили на польском. Родители, тёти Софья и Лидия – говорить на польском было для них совершенно естественно. Очевидно, это была семейная привычка. Даже в более широком семейном кругу я не слышал иного языка.

        В алфавите одного из черновых вариантов международного языка весьма заметно польское влияние; Заменгоф, например, использовал в алфавите тогдашнего эсперанто польские буквы. И в Первой Книге* имеется несколько полонизмов. Однако, достаточно ли всего этого, чтобы одни лишь поляки «присвоили» Заменгофа?

    * Примечание: Термином «Первая книга» (La Unua Libro) в эсперантологической традиции обозначают самый первый учебник эсперанто, вышедший в Варшаве 26 июля 1887 года на русском языке (в том же году вышли также издания на немецком, польском и французском языках).

        Первый историограф эсперанто, варшавянин Адам Закжевский, ещё в 1910 году пришёл к выводу, что Заменгоф – поляк, «…так как этнологически Белосток – это Польша, не говоря уже о Варшаве». Версию о принадлежности Деда к польской нации отстаивал и его друг, выдающийся литературный критик и поэт Лео Бельмонт. Он повторил это утверждение и в своей прощальной речи у гроба Заменгофа, назвав его «сыном Польши, мудрецом мира». На польском языке была написана и первая эпитафия на могиле Деда. Современное надгробие с текстом на эсперанто было возведено в 1926 году.

        Фамилия Заменгоф, по происхождению немецкая, пишется по правилам польской орфографии. Интересно, а почему польские евреи носят немецкие фамилии?

        В результате окончательного расчленения Дворянской Республики в 1795 году Пруссия значительно продвинулась на восток. До 1807 года Варшава и Белосток принадлежали Прусскому государству. Евреи, проживавшие на этих территориях автономными сообществами, как правило не имели фамилий. Прусский административный аппарат присвоил права гражданства всем жителям, однако это было невозможно в отношении лиц, не имевших фамилий. Так началась кампания по присвоению имён.

        И как она происходила?

        В принудительном порядке. И через полтора века эти своеобразные имена, навязанные евреям прусскими управленцами, облегчили нацистам процедуру отбора жертв Холокоста.

        Известно, что Эрнст Гофман, прославившийся как композитор и литератор, занимал в то время в Варшаве высокий пост в прусском административном аппарате. На основе его варшавских произведений Жак Оффенбах написал оперу «Сказки Гофмана», а Пётр Чайковский – балет «Щелкунчик». Он тоже принимал участие в этой кампании?

        И даже самое активное. Люди, стоявшие в длинной очереди, проходили один за другим через его кабинет, чтобы получить фамилию, которую он придумывал в то же самое время. Он диктовал своему писарю слова, просто случайно оказавшиеся в его голове. Англичанин Норман Дэвис, компетентный специалист по польской истории, приводит забавные анекдоты о деятельности Гофмана. Известно, что посетив его кабинет до обеда, люди получали грустные фамилии, после обеда – весёлые. Если фамилии имели какое-то отношение к рыбной теме, значит, служака ел рыбу, что обычно происходило по пятницам. Во время унылой осенней погоды можно было получить фамилию Кизеветтер*. Когда светило солнце, появлялись фамилии Химмельблау или Зонненфельд*. Порой после успешного концерта хормейстер Гофман получал букет роз, и в результате этого он «награждал» людей фамилиями Розенкранц, Розенцвейг, Розенберг, Розенфельд* и так далее. Проситель, показавшийся служаке несимпатичным, мог получить насмешливую фамилию, например, Дрейфус*, за которой тут же следовали и другие «ноги», например, Платфус или Брейтфус*. Разумеется, это анекдотическое пояснение не исчерпывает тему о присвоении имён. Многие евреи получали фамилии, произведённые от названия их места жительства. Хватало и таких, которые уже имели фамилию.

    * Примечание: с немецкого: Kieseweter – ужасная погода, Himmelblau – небесно-голубой, Sonnenfeld – солнечная поляна, Rosenkranz – розовый венец, Rosenzweig – розовая ветвь, Rosenberg – розовая гора, Rosenfeld – розовая поляна, Dreifuss – трёхногий, неловкий, Plattfuss – плоскостопый, Breitfuss – широкостопый, неуклюжий.

        Вероятно, Ваша фамилия, будучи сложением двух немецких слов «семя» и «двор», сначала писалась как Samenhof, а уже потом подстроилась под польскую орфографию и стала выглядеть как Zamenhof.

        Не только под польскую, но и под эсперантскую орфографию. В 1904 году берлинские эсперантисты спросили Деда об этом. В своём ответе он выразил мысль о возможности передачи всех имён собственных средствами международного алфавита. «Все лица, которые не боятся слишком изменить или исказить своё имя, могут уже сейчас писать его на эсперанто по правилам эсперантской орфографии. Вот причина, по которой я пишу своё имя через ‘Z’, хоть оно и имеет немецкое происхождение». В любом случае кажется, что фамилия Samenhof не могла быть плодом легкомысленного творчества управленцев вроде Гофмана, так как имена, «выдававшиеся» сверху, часто повторялись, а я не знаю ни одной другой семьи, носящей фамилию Саменгоф или Заменгоф. Вероятно, семья происходила из Курляндии, части польско-литовской республики до её распада в 1795 году. Фамилия, возможно, свидетельствует о том, что семья занималась торговлей зерном.

        Возможны и другие версии о происхождении фамилии: как-то я получил письмо от эсперантиста из Баварии, который сообщил мне, что живёт неподалёку от города Замгоф. Он предположил, что мои предки проживали в этом городе. Возможно, что фамилия ведёт своё происхождение от названия баварского городка. Однако совершенно неверным является предположение о русском происхождении фамилии. В Белостоке я сам видел документы, где фамилия Деда писалась кириллицей как «Заменов». Так она похожа на русскую, однако такой формой она обязана обычной описке служащего, который просто не указал букву ‘h’, так как она не имеет прямого эквивалента в русском языке*. Мои предки писали свою фамилию кириллицей всегда как «Заменгоф». Впрочем, учтите, что мои комментарии вовсе не являются аксиомами – я не специалист в области заменгофологии, я всего лишь Заменгоф.

    * Примечание: Немецкий звук ‘h’ звучит как лёгкий выдох, в русском языке такого звука действительно нет. По наиболее распространённой традиции при передаче собственных имён или иностранных слов с этим звуком на русский язык он заменяется буквой и звуком ‘г’, например Hamburg – Гамбург.

        Однако, как Вы считаете, к какому народу принадлежит Людвиг Заменгоф? В какой степени он был поляком, литовцем, русским? Или правом на него обладает лишь Израиль? В Музее Диаспоры в Тель-Авиве Заменгоф представлен среди прочих гениев-евреев.

        Мне кажется, все несколько правы. Если рассматривать вопрос с точки зрения «закона земли», то он был, если пренебречь тонкостями, и поляком, и литовцем, и русским. Однако по «закону крови» он несомненно был евреем. Однако, по-моему, более важен другой факт: а именно то, что специфические исторические обстоятельства на польско-литовских территориях, населяемых многими народами, позволили родиться – возможно, лишь в мыслях еврея – идее о разрешении языковой проблемы между народами на основе принципа равенства. Этот факт мой Дед особо подчеркнул в письме организаторам конгресса в Булонь-сюр-Мер. «Я лишь скажу Вам, что моя принадлежность к еврейской нации стала главной причиной того, что с самого раннего детства я предался одной идее и мечте – мечте об объединении человечества». Однако эти слова недостаточно разъясняют, кем же себя считал сам Заменгоф. Здесь я могу привести другую цитату, из его торжественной речи на первом конгрессе: «… в данный момент я не являюсь представителем какой-либо нации (…), я просто человек».

        Согласно многим энциклопедиям самых разных стран мира Людвиг Заменгоф был всё-таки поляком. В 1960 году, согласно решению Исполнительного Комитета ЮНЕСКО, её генеральный директор обратился ко всем правительствам с призывом принять участие в чествовании годовщины рождения «доктора Лазаря Заменгофа, поляка, инициатора языка эсперанто». Таким образом, мы вернулись к исходной точке: Заменгоф был поляком.

        Французы особо поспособствовали укреплению этого убеждения. В начале двадцатого века Франция стала центром международного эсперанто-движения. Выбравшись из деспотической и провинциальной Российской Империи, эсперанто оказался в одной из самых развитых и прогрессивных стран мира.

        Париж был тогда мировой культурной столицей, там происходили революционные перемены в различных видах искусства, особенно в живописи, достаточно упомянуть кубизм. Оттуда открывались новые виды на будущее, и видением этого будущего стала Всемирная Выставка в 1900 году. Должно быть, французы узрели в эсперанто нечто достойное начинавшегося двадцатого века?

        Французское эсперанто-движение привлекло в свои ряды множество замечательных людей: ректора университета в Гренобле Эмиля Буарака, математика Шарля Бурле, германиста Теофила Кара, генерала Ипполита Себера. Движением руководил активный организатор и пропагандист Луи де Бофрон. Именно во Франции родилась идея о проведении международных встреч эсперантистов. Организацией первого всемирного конгресса занялся адвокат из Булонь-сюр-Мер Альфред Мишо. В целях пропаганды ему была нужна биография создателя эсперанто, поэтому он написал ему в Варшаву. В ответ Людвиг Заменгоф написал свою единственную автобиографию, известную как «Письмо к Мишо».

        Как же организаторы конгресса использовали её?

        Никак, они просто умолчали об этом письме.

        Почему?

        Под небольшим «почему» скрывалась большая проблема. Первый эсперанто-конгресс начался 7-го августа 1905 года. В Булонь-сюр-Мер съехалось почти семьсот эсперантистов из двадцати стран. Большинство из них до этого времени использовали эсперанто лишь письменно. Язык внезапно ожил, зазвучал человеческими голосами, красиво и ясно. В Булони произошло чудо. Конгресс прогремел на страницах французской прессы. Однако за всем этим успехом скрывалась одна проблема. Какая? Ответ можно найти в письме, которое мой Дед получил от своего друга, знаменитого офтальмолога Эмиля Жаваля: «Я изучил более семисот газетных статей, касающихся эсперанто и появившихся после конгресса. Лишь одна из них упомянула, что доктор Заменгоф – еврей. Нам была нужна чрезвычайная дисциплинированность, чтобы утаить от публики Ваше происхождение. В этом солидарны все друзья дела эсперанто, и мы будем и далее скрывать это до тех пор, пока великая битва не будет выиграна».

        Да, удивительная откровенность. Но зачем понадобилось скрывать принадлежность к еврейской нации в либеральной Франции?

        Репутация Франции как либеральной страны была тогда весьма подмочена так называемым делом Дрейфуса. Капитан французской армии Альфред Дрейфус, по происхождению еврей, в 1894 году был обвинён в передаче конфиденциальных документов немцам и приговорён ко многим годам заключения, хоть он и не имел к этому делу никакого отношения. Несмотря на наличие бесспорных доказательств его невиновности, капитан Дрейфус долгое время провёл на каторжных работах. Смелая кампания в его защиту, развёрнутая писателем Эмилем Золя, привела к глубокому расколу французского общества на «дрейфусистов» и «антидрейфусистов». Конфликт весьма обострил антисемитизм, до того времени пребывавший в скрытом состоянии. Для «антидрейфусистов» капитан был безусловно виновен, так как он был евреем. Будучи в конце концов освобождён, он в течение долгого времени ждал оправдательного приговора, однако в 1905 году последний ещё не был оглашён. Эти обстоятельства поясняют, почему доктор Жаваль счёл сокрытие происхождения Заменгофа «успехом» пропаганды.

        Как же Заменгоф был представлен в Булони?


    Продолжение следует...

    Перевод осуществлён по изданию Dobrzyński, Roman. La Zamenhof-strato. Verkita laŭ interparoloj kun d-ro L.C. Zaleski-Zamenhof. — Kaunas: Ryto varpas, 2003. — 288 pĝ., il. — 1000 ekz.

    Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержаниеСледующий фрагмент перевода

    Все записи по тегу «z-strato»

https://mevamevo.livejournal.com/496982.html
    Если мои подсчёты верны, то...
Thu, 15 Feb 2018 21:01:13 GMT

    ... то мне осталось подождать всего-то лишь 43 года :).


     Вот уж полных тридцать семь,
    Как топчу сырую земь.

    И скажу открыто, братцы:
    В земь мне рано погружаться!

    Даже если в мире этом
    Много тьмы и мало света,

    Знает даже идиот:
    Этот свет верней, чем тот!

    Поделюсь секретом, что ли:
    Прочитав в начальной школе

    Про визит к моей планете
    Аж Галлеевой кометы,

    Я «до сгинуть», «до сдуреть»
    Возжелал её узреть.

    Видел я с тех пор воочью
    Как порочен мир, непрочен,

    Но комете до звезды
    Наши дрязги, наши взбзды,

    А её движенье вспять —
    Лишний повод жить и ждать.

    И космáтицу Галлея
    Буду ждать я не жалея!

    До восьмидесяти лет
    Буду жить — таков обет!

    15-16.02.2018

    P.S. Вместо слова «звезды» (выделенного курсивом) автор предпочёл бы иное созвучное и сосмысленное слово, но всё же счёл необходимым подчиниться цензурным соображениям :). Космáтица — греческое слово κομήτης буквально означает «волосатый», «косматый».

    P.P.S. К своему очередному «дню» я изначально успел подготовить несколько грустное стихотворение, но оперативно решил разбавить/сопроводить его каким-нибудь мажорно-ироническим. Представленное выше произведение родилось столь легко, что я решил хотя бы в блоге остаться верным светлой стороне Силы :). Кому интересно, те смогут найти и более «грустный» самопоздравительный вариант у меня на стихах.ру.

    P.P.P.S. Действительно, ещё году в 1987-88 мне попалась на глаза (невозможно упомнить, где именно) научно-популярная статья о комете Галлея, вероятно (как я сейчас понимаю) посвящённая её исследованиям, произведённым советскими станциями «Вега-1» и «Вега-2». Комета «посетила» землян в 1986 году. Разумеется, я тогда мало чего понял, но представленные фотографии настолько меня заворожили, что я уже тогда твёрдо решил, что хочу и сам посмотреть на эту комету. С тех пор я наблюдал (чаще через телескоп, реже — и невооружённым глазом, вспомнить хотя бы комету Хейла-Боппа) не одну комету, но именно комета Галлея остаётся для меня самым ранним «астрономическим приветом» из детства, так что неудивительно, что я очень надеюсь дожить до её очередного возвращения, которое ожидается в 2061 году :).


https://mevamevo.livejournal.com/499152.html
    ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПРОГНОЗ на сентябрь 2017 г.
Mon, 18 Sep 2017 06:36:40 GMT

    Оригинал взят у legarhan в ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПРОГНОЗ на сентябрь 2017 г.
    ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПРОГНОЗ на сентябрь 2017 г.

    В конце августа – в самом начале сентября возникнет энергетическое напряжение, вызванное необходимостью уравновесить многомерные пространства, в которых начинают раскрываться новые информационные программы. Отметим, что в начале сентября энергетика Великого Центрального Солнца находится на достаточно высоком уровне, задавая необходимые темпы развития для всей Солнечной системы. Логос Солнца реагирует на этот «вызов» устойчиво, что говорит о достигнутой стабильности энергетического поля Солнца в результате предыдущих энергетических процессов. Однако, общее поле Земли не способно полностью поддержать этот тренд – график планетарного эфирного поля – нисходящий, т.е. многомерные эфирные пространства так и не достигнут нужного баланса. К тому же в информационной структуре планеты произошли определенные перемены. Многие записи Акаши планеты были переструктурированы, а прежний опыт переосмыслен. Духовный центр Шамбала также меняет свои программы и формат взаимодействия с отдельными группами людей, способными «слышать и видеть» происходящие перемены в тонкоматериальном мире.

    В сентябре разрыв между сознанием продвинутой и непродвинутой части человечества значительно увеличится, что вызовет новые напряжения и диссонансы в отношениях между разными эгрегорами и группами людей. Подъем сознания у определенной группы людей связан с переформатированием накопленного опыта, очищением энергетических полей от последствий старого опыта и включением программ познания, основанных на единстве всех миров.


    В сентябре можно ожидать новый всплеск проявления Стихии Земли. Это связано с укоренением новых программ в плотных слоях планеты. Также активной будет Стихия Воздуха и Стихия Воды. Соответственно, продолжатся трансформации в ментальном и эмоциональном поле человека.

    Эфирные тела человека в сентябре будут, в целом, укрепляться, в том числе, за счет уравновешивания эмоций. С одной стороны, изменения в убеждениях и концепциях могут привести к новым конфликтам, с другой стороны, более уравновешенные эмоции частично сгладят возникающие конфликты во взаимоотношениях людей. Опять же последнее касается людей думающих и осознающих свое поведение. В принципе у многих людей в сентябре могут быть проблемы именно с осознанием, если фокус их ментального поля будет находиться на двух нижних чакрах (темы выживания и энергетической подпитки). Соответственно, эти люди будут демонстрировать неадекватное поведение и отсутствие здравого смысла. Одна из задач текущего цикла по отношению к человеку – помочь человеку перейти от выживания к полной осмысленной жизни. Энергетика сентября будет поддерживать этот переход, включая смену парадигмы дуальности и активацию целостного познания.

    Созвездие Девы находится под управлением Геркулеса и Волопаса (Высший Зодиак). Укоренение новых смыслов (Геркулес) приводит к инициации новых действий, которые могут вступать в конфликт с привычной схемой поведения. Старый неосмысленный опыт противоречит новому, часто неосознанному, что повлияет на взаимоотношения между людьми. В конце месяца можно ожидать усиления конфликтности, в том числе внутренней, у тех людей, которые так и не смогли уравновесить себя. Новые витки поляризации способны привести таких людей к психологическому кризису. Постарайтесь научиться отличать правду от лжи, не поддавайтесь мороку иллюзий, будьте честными и открытыми, но не простачками. Включайте свой разум и интуицию, которая поможет вам выбрать свою «энергетическую волну», которая вынесет вас в нужное место.

    Татьяна Золотухина     2 сентября 2017 года.

    ИТОГИ августа месяца

    Перейти на главную страницу
    https://absolutera.ru/article3984-prognoz-hronik-akashi-na-sentyabr-2017-goda
    Прогноз Хроник Акаши на сентябрь 2017 года

    Статья от 1 сентября 2017 года.

    Энергия в этом месяце будет «чистой и ясной». В этом месяце будет чувствоваться честность и откровенность. Это не значит, что все будет спокойно. На самом деле это будет очень активный месяц. И все же будет ощущаться «прояснение», в течение всего месяца. Эта «ясность» обладает стремительной энергией. Прояснение будет происходить почти как ураган, очищающий всё на своём пути.

    В этом месяце появится возможность увидеть всё более ясно, чем когда-либо прежде. Больше нет места где спрятаться. Не будет места для терпимости к обману, и никто не получит награду за подлость или трусость. Единственное, что будет хорошо работать в этом месяце, это честность.

    Вас может ожидать сложный процесс столкновения с правдой, которую вы игнорировали, либо которую скрывали от вас. Многие из вас будут чувствовать себя преданными, поскольку вы осознаете, что некоторые вещи оказались не тем, чем вы их считали; либо то, во что вы верили, никогда не было правдой.

    Будет важно проявить сочувствие к себе и другим. Даже если вы разочарованы друг другом, постарайтесь изо всех сил предлагать сочувствие и понимание. Многие люди будут просыпаться и понимать то, что вы, возможно, знали в течение длительного времени.

    Это ясное понимание может быть сложным, но оно также глубоко успокаивает. Будет чувство, словно вы наконец садитесь и работаете над тем, от чего убегали. Это облегчение будет сильнее страха, который вызывал избегание и откладывание. Вам предстоит тяжелая работа, и все же, при этом будет такое ясное и спокойное чувство, когда борьба закончилась, и вы просто начинаете работать.

    Источник





https://voinduxa.livejournal.com/62443.html
    Крайон: ВСЕЛЕННАЯ СНОВ
Mon, 18 Sep 2017 06:26:14 GMT

    Оригинал взят у legarhan в Крайон: ВСЕЛЕННАЯ СНОВ
    https://absolutera.ru/article4013-krayon-vselennaya-snov
    Ченнелинг. ПОСЛАНИЕ КРАЙОНА. ВСЕЛЕННАЯ СНОВ.

    Приветствую Вас, Дорогие! Я Есть Крайон из Магнитного Служения. Вся Семья Дома, Ваши Высшие Я, Хранители, Друзья-Наставники собрались здесь, когда Вы читаете эти строки. Почувствуйте Нашу поддержку, Наши объятия, Нашу Любовь…

    Мы поговорим о природе сна в Эпоху Новой Эры, в Эпоху Перехода на новый Квантовый Уровень.

    Сон – это многомерное состояние, при котором происходит восстановление, обновление четырех нижних тел, перепрограммирование ДНК и планирование следующего дня.

    Дорогие, важно спать именно ночью, во время действия восстанавливающей Энергии Инь. Если Вы в это время бодрствуете, то тем самым мешаете процессу физиологического и энергетического восстановления.


    ВОССТАНОВЛЕНИЕ ФИЗИЧЕСКОГО ТЕЛА ВО ВРЕМЯ СНА:

    - происходит с 22.00 до двух часов ночи;

    - все органы, сосуды, мышцы, все системы организма приходят в максимально гармоничное состояние;

    - дыхание выравнивается, дабы Энергия Исцеления (Она активна с 22.00 до 2 часов ночи) восстановила поврежденные участки организма: например, раны, швы, понизила температуру при жаре и т.д. При этом весьма важно засыпать на спине, так как Энергии Восстановления входят через макушечную чакру, далее распределяясь по прямому позвоночнику, а этому способствует только позиция сна на спине;

    - происходит омоложение Тела, особенно при выраженном перед сном соответствующем Намерении. Вилочковая железа, отвечающая за Омоложение, активизируется с 22.00 до полуночи. Очень важно в это время спать, не растрачивать энергии на бодрствование.

    СНЫ:

    Если Вам запомнились сны о том, что Вы, к примеру, проходите определенный курс лечения; Вам делают массаж; Вы лечите зубы; пьете отвар из трав и запоминаете его состав; переходите на другое питание и т.д., то знайте, Дорогие, что это Знаки: Коллективный Разум Ваших Клеток дает Вам «рецепт» восстановления организма. Постарайтесь записать эти данные в дневник наблюдений и воспользуйтесь советом Тела. В Эпоху Новой Эры Клетки раскрывают свой секрет Осознанности и пытаются войти с Вами на связь. Учитесь слушать свое Тело!

    ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЭФИРНОГО ТЕЛА:

    Мы имеем ввиду восстановление чакровой системы.

    В активное время суток некоторые чакры могут исказить свою траекторию естественного вращения, цвет, интенсивность вращения, несколько изменить местоположение и т.д.

    Поэтому на помощь приходит Золотистая Энергия Вашего Высшего Я и проводит процесс гармонизации чакр.

    Этот процесс обычно проходит с полуночи до 2 часов ночи.

    СНЫ:

    Дорогие, Ваше Высшее Я – это Есть Ваш Внутренний Ребенок, обладающий секретом Вечного Детства, Молодости и Счастья. В момент гармонизации чакр снятся «цветные», успокаивающие нервную систему сны. Вам может присниться Ваше любимое место на Планете; пятое измерение; волшебные народы (феи, эльфы, единороги и т.д.); лемурийцы, атланты; Вы можете услышать музыку Хаторов и т.д.

    Если Вы запомнили сны во время восстановления Эфирного Тела, то Вы можете воспользоваться этими Образами Рая и запечатлеть Их в виде картины, истории, песни, танца и т.д. и медитировать на эти Образы, подаренные Вашим Внутренним Ребенком. Создавайте Образ Пятимерного Мира совместно с Вашим Высшим Я!

    ВОССТАНОВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОГО ТЕЛА:

    Мы имеем ввиду сортировку полученной за день новой информации, имеющей разные частоты вибраций и её важность (уместность) именно для Вас. Неуместная информация в это время очищается; уместная переходит во владение долговременной памяти.

    Весь информационный «багаж» осматривает Шишковидная Железа и выносит свой «вердикт».

    Гармонизация Ментального Тела совершается с часу до двух часов ночи.

    СНЫ:

    Вы можете увидеть череду сюрреалистических снов – результат форматирования либо сохранения информации.

    Утром Вы будете готовы со свежими силами познавать Новое!

    ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ТЕЛА:

    Происходит с двух до четырех часов ночи-утра (данные Новой Эры – улыбка Крайона). В этот момент Энергия Вашего Высшего Я успокаивает Ваше болевое тело (если оно активизировано) и Состояние Присутствия начинает восстанавливать Вашу нервную систему в случае дисгармонизации её за день.

    Все низковибрационное: гневные слова, реакции, обиды, агрессия, осуждения, зависть и подобное – все отраженное Вами за день очищается Фиолетовым Пламенем.

    В это время происходит перепрограммирование ДНК: к примеру, определенные Уроки на эмоции Вы прошли, и кармическая память очищается; определенные Уроки Вы ещё не осознали, и эти данные передаются на Совет Планирования, в состав которого входит Ваше Высшее Я, Высшие Я Ваших Родственных Душ и Семья Света.

    СНЫ:
    Эти сны активизированы Вашей эмоциональной памятью. Вы можете увидеть картину, где Вы или Вас «обидели», «унизили» и т.д. (то, что Вас задело).

    И в тоже время Высшее Я дает Вам «подсказку»: и вот Вы уже во сне попросили прощения, простили, обняли участника Вашей «драмы» и т.д.

    Попросим Вас, Дорогие, запомнить эти бесценные «подсказки» Очищения от кармических узлов, Освобождения от Уроков.

    Попробуйте претворить это в Жизнь, и Вы увидите, насколько легким и радостным может быть Ваше Бытие!

    СОВЕТ ПЛАНИРОВАНИЯ:

    В 4 часа утра все Ваши нижние Тела уже восстановлены (важно соблюдать естественный режим сна, Дорогие!). В это время многие из Вас просыпаются, чувствуя энергетическую наполненность. Это есть переходное Состояние перед следующим этапом – Вы с новыми силами, вновь засыпая, отправляетесь на Совет планирования Дня.

    Как Мы уже сказали, там присутствует Ваша Душа, Ваше Высшее Я, Высшие Я Ваших Родственных Душ, Семья Ваших Друзей-Наставников, оставшихся по ту сторону завесы для помощи Вам.

    На этом Совете планируется Ваш следующий активный День.

    Данные от эмоционального Тела используются для планирования Уроков. Вы заключаете контракты с Вашими Родственными Душами, которые будут играть роль Ваших кармических партнеров.

    Данные от ментального Тела используются для отбора и предоставления новой, уместной и синхронистичной для Вас информации, которую Вы, идя по Знакам, найдете в предложенных Вам книгах, фильмах, сайтах; Вам её расскажут люди, с которыми, Вы, вероятно, сегодня познакомитесь и т.д. Вы также заключаете контракты с Родственными Душами для получения либо отдачи Вами новой информации (с одной стороны, информацию получаете Вы, а с другой, — Вы сами являетесь передаточным звеном Знаний).

    Данные с эфирного плана о состоянии Ваших чакр используются для разрешения либо продления ожидания раскрытия Ваших многомерных способностей (ченнелинг, ясновидение, телепатия, целительство и т.д.) Если в это время Ваши чакры находятся в гармоничном состоянии, то Высшее Я дает разрешение на активацию Ваших пятимерных Даров Предназначения. Планируется то, как Вы раскроете эти Дары (Дар), кто Вам в этом поможет, и как Вы начнете выполнять свое Божественное Предназначение.

    Напомним, Дорогие: чакры гармоничны, если Вы заботитесь о состоянии Вашего организма, контролируете свои эмоции и познаете уместно новые Знания о Вашей многомерности.

    Данные с физического плана используются для помощи Вашему Телу: Высшее Я сотворяет определенные Знаки-Символы для распознавания Вами в яви; заключает контракты с Родственными Душами; все это для того, чтобы Ваш организм обрел Здоровье, повысил вибрации, чтобы Вы научились слышать Коллективный Разум Ваших Священных Клеток.

    Поэтому, Дорогие, Вы чувствуете НАСКОЛЬКО ВАЖНО СЛУШАТЬ СВОЕ СЕРДЦЕ во время активного дневного Творения? Именно Ваше Сердце – канал связи с Высшим Я – обладает всеми данными для того, чтобы Ваш день был максимально плодотворным и гармоничным! Вы называете это ИНТУИЦИЕЙ. Так слушайте Ваше Сердце!

    СНЫ:

    Сны о Высшем Планировании Вы можете узреть после четырех утра. Иногда, просыпаясь, Вы помните удивительные моменты Вашего пребывания на Совете; то, как Вы или Вам передавали бесценную информацию, рассказывали о том, с кем вы синхронистично встретитесь, когда будут раскрыты окна Возможностей; насколько многомерно Пространство Вариантов, путей развития событий на это ДЕНЬ; как Вам обрести Мир и Понимание с Ближними; как получить новые Знания; каким образом исцелиться; как встретить свою Любовь и т.д. И Вы думаете: «Какая ценная информация! Надо её запомнить!» И… за считанные секунды информация забывается, оставляя в Вашем Сердце память о Знаках, которыми будет усеян ВЕСЬ Ваш дневной Путь.

    Всё забывается, Дорогие, потому что Вы находитесь на Планете Уроков, в режиме дуальности (забвения Знаний о своей Божественной Сути). Это эксперимент. И он подходит к концу.

    Продвигаясь по тропе Знаков день за днем, Вы вспоминаете о том, Кто Вы, Кто Ваши Ближние, в чем состоит Истина и как проявляет себя Безусловная Любовь. Дорогие, Мы настоятельно рекомендуем Вам беречь Ваш график сна и пробуждения, осознавать сны, которые Вам запомнились во всей уместности и слушать Ваше Мудрое Сердце!

    Если с утра Вы настроитесь на Волну Высшего Я и Его Знаков, то День станет Волшебством, где Вы – главный Маг, Художник и Режиссер!

    И это действительно так!

    С Любовью, Крайон.

    Продолжение следует… Источник



https://voinduxa.livejournal.com/61840.html

Крайон: ВСЕЛЕННАЯ СНОВ Оригинал взят у legarhan в Крайон: ВСЕЛЕННАЯ СНОВ
https://absolutera.ru/article4013-krayon-vselennaya-snov
Ченнелинг. ПОСЛАНИЕ КРАЙОНА. ВСЕЛЕННАЯ СНОВ.

Приветствую Вас, Дорогие! Я Есть Крайон из Магнитного Служения. Вся Семья Дома, Ваши Высшие Я, Хранители, Друзья-Наставники собрались здесь, когда Вы читаете эти строки. Почувствуйте Нашу поддержку, Наши объятия, Нашу Любовь…

Мы поговорим о природе сна в Эпоху Новой Эры, в Эпоху Перехода на новый Квантовый Уровень.

Сон – это многомерное состояние, при котором происходит восстановление, обновление четырех нижних тел, перепрограммирование ДНК и планирование следующего дня.

Дорогие, важно спать именно ночью, во время действия восстанавливающей Энергии Инь. Если Вы в это время бодрствуете, то тем самым мешаете процессу физиологического и энергетического восстановления.


ВОССТАНОВЛЕНИЕ ФИЗИЧЕСКОГО ТЕЛА ВО ВРЕМЯ СНА:

- происходит с 22.00 до двух часов ночи;

- все органы, сосуды, мышцы, все системы организма приходят в максимально гармоничное состояние;

- дыхание выравнивается, дабы Энергия Исцеления (Она активна с 22.00 до 2 часов ночи) восстановила поврежденные участки организма: например, раны, швы, понизила температуру при жаре и т.д. При этом весьма важно засыпать на спине, так как Энергии Восстановления входят через макушечную чакру, далее распределяясь по прямому позвоночнику, а этому способствует только позиция сна на спине;

- происходит омоложение Тела, особенно при выраженном перед сном соответствующем Намерении. Вилочковая железа, отвечающая за Омоложение, активизируется с 22.00 до полуночи. Очень важно в это время спать, не растрачивать энергии на бодрствование.

СНЫ:

Если Вам запомнились сны о том, что Вы, к примеру, проходите определенный курс лечения; Вам делают массаж; Вы лечите зубы; пьете отвар из трав и запоминаете его состав; переходите на другое питание и т.д., то знайте, Дорогие, что это Знаки: Коллективный Разум Ваших Клеток дает Вам «рецепт» восстановления организма. Постарайтесь записать эти данные в дневник наблюдений и воспользуйтесь советом Тела. В Эпоху Новой Эры Клетки раскрывают свой секрет Осознанности и пытаются войти с Вами на связь. Учитесь слушать свое Тело!

ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЭФИРНОГО ТЕЛА:

Мы имеем ввиду восстановление чакровой системы.

В активное время суток некоторые чакры могут исказить свою траекторию естественного вращения, цвет, интенсивность вращения, несколько изменить местоположение и т.д.

Поэтому на помощь приходит Золотистая Энергия Вашего Высшего Я и проводит процесс гармонизации чакр.

Этот процесс обычно проходит с полуночи до 2 часов ночи.

СНЫ:

Дорогие, Ваше Высшее Я – это Есть Ваш Внутренний Ребенок, обладающий секретом Вечного Детства, Молодости и Счастья. В момент гармонизации чакр снятся «цветные», успокаивающие нервную систему сны. Вам может присниться Ваше любимое место на Планете; пятое измерение; волшебные народы (феи, эльфы, единороги и т.д.); лемурийцы, атланты; Вы можете услышать музыку Хаторов и т.д.

Если Вы запомнили сны во время восстановления Эфирного Тела, то Вы можете воспользоваться этими Образами Рая и запечатлеть Их в виде картины, истории, песни, танца и т.д. и медитировать на эти Образы, подаренные Вашим Внутренним Ребенком. Создавайте Образ Пятимерного Мира совместно с Вашим Высшим Я!

ВОССТАНОВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОГО ТЕЛА:

Мы имеем ввиду сортировку полученной за день новой информации, имеющей разные частоты вибраций и её важность (уместность) именно для Вас. Неуместная информация в это время очищается; уместная переходит во владение долговременной памяти.

Весь информационный «багаж» осматривает Шишковидная Железа и выносит свой «вердикт».

Гармонизация Ментального Тела совершается с часу до двух часов ночи.

СНЫ:

Вы можете увидеть череду сюрреалистических снов – результат форматирования либо сохранения информации.

Утром Вы будете готовы со свежими силами познавать Новое!

ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ТЕЛА:

Происходит с двух до четырех часов ночи-утра (данные Новой Эры – улыбка Крайона). В этот момент Энергия Вашего Высшего Я успокаивает Ваше болевое тело (если оно активизировано) и Состояние Присутствия начинает восстанавливать Вашу нервную систему в случае дисгармонизации её за день.

Все низковибрационное: гневные слова, реакции, обиды, агрессия, осуждения, зависть и подобное – все отраженное Вами за день очищается Фиолетовым Пламенем.

В это время происходит перепрограммирование ДНК: к примеру, определенные Уроки на эмоции Вы прошли, и кармическая память очищается; определенные Уроки Вы ещё не осознали, и эти данные передаются на Совет Планирования, в состав которого входит Ваше Высшее Я, Высшие Я Ваших Родственных Душ и Семья Света.

СНЫ:
Эти сны активизированы Вашей эмоциональной памятью. Вы можете увидеть картину, где Вы или Вас «обидели», «унизили» и т.д. (то, что Вас задело).

И в тоже время Высшее Я дает Вам «подсказку»: и вот Вы уже во сне попросили прощения, простили, обняли участника Вашей «драмы» и т.д.

Попросим Вас, Дорогие, запомнить эти бесценные «подсказки» Очищения от кармических узлов, Освобождения от Уроков.

Попробуйте претворить это в Жизнь, и Вы увидите, насколько легким и радостным может быть Ваше Бытие!

СОВЕТ ПЛАНИРОВАНИЯ:

В 4 часа утра все Ваши нижние Тела уже восстановлены (важно соблюдать естественный режим сна, Дорогие!). В это время многие из Вас просыпаются, чувствуя энергетическую наполненность. Это есть переходное Состояние перед следующим этапом – Вы с новыми силами, вновь засыпая, отправляетесь на Совет планирования Дня.

Как Мы уже сказали, там присутствует Ваша Душа, Ваше Высшее Я, Высшие Я Ваших Родственных Душ, Семья Ваших Друзей-Наставников, оставшихся по ту сторону завесы для помощи Вам.

На этом Совете планируется Ваш следующий активный День.

Данные от эмоционального Тела используются для планирования Уроков. Вы заключаете контракты с Вашими Родственными Душами, которые будут играть роль Ваших кармических партнеров.

Данные от ментального Тела используются для отбора и предоставления новой, уместной и синхронистичной для Вас информации, которую Вы, идя по Знакам, найдете в предложенных Вам книгах, фильмах, сайтах; Вам её расскажут люди, с которыми, Вы, вероятно, сегодня познакомитесь и т.д. Вы также заключаете контракты с Родственными Душами для получения либо отдачи Вами новой информации (с одной стороны, информацию получаете Вы, а с другой, — Вы сами являетесь передаточным звеном Знаний).

Данные с эфирного плана о состоянии Ваших чакр используются для разрешения либо продления ожидания раскрытия Ваших многомерных способностей (ченнелинг, ясновидение, телепатия, целительство и т.д.) Если в это время Ваши чакры находятся в гармоничном состоянии, то Высшее Я дает разрешение на активацию Ваших пятимерных Даров Предназначения. Планируется то, как Вы раскроете эти Дары (Дар), кто Вам в этом поможет, и как Вы начнете выполнять свое Божественное Предназначение.

Напомним, Дорогие: чакры гармоничны, если Вы заботитесь о состоянии Вашего организма, контролируете свои эмоции и познаете уместно новые Знания о Вашей многомерности.

Данные с физического плана используются для помощи Вашему Телу: Высшее Я сотворяет определенные Знаки-Символы для распознавания Вами в яви; заключает контракты с Родственными Душами; все это для того, чтобы Ваш организм обрел Здоровье, повысил вибрации, чтобы Вы научились слышать Коллективный Разум Ваших Священных Клеток.

Поэтому, Дорогие, Вы чувствуете НАСКОЛЬКО ВАЖНО СЛУШАТЬ СВОЕ СЕРДЦЕ во время активного дневного Творения? Именно Ваше Сердце – канал связи с Высшим Я – обладает всеми данными для того, чтобы Ваш день был максимально плодотворным и гармоничным! Вы называете это ИНТУИЦИЕЙ. Так слушайте Ваше Сердце!

СНЫ:

Сны о Высшем Планировании Вы можете узреть после четырех утра. Иногда, просыпаясь, Вы помните удивительные моменты Вашего пребывания на Совете; то, как Вы или Вам передавали бесценную информацию, рассказывали о том, с кем вы синхронистично встретитесь, когда будут раскрыты окна Возможностей; насколько многомерно Пространство Вариантов, путей развития событий на это ДЕНЬ; как Вам обрести Мир и Понимание с Ближними; как получить новые Знания; каким образом исцелиться; как встретить свою Любовь и т.д. И Вы думаете: «Какая ценная информация! Надо её запомнить!» И… за считанные секунды информация забывается, оставляя в Вашем Сердце память о Знаках, которыми будет усеян ВЕСЬ Ваш дневной Путь.

Всё забывается, Дорогие, потому что Вы находитесь на Планете Уроков, в режиме дуальности (забвения Знаний о своей Божественной Сути). Это эксперимент. И он подходит к концу.

Продвигаясь по тропе Знаков день за днем, Вы вспоминаете о том, Кто Вы, Кто Ваши Ближние, в чем состоит Истина и как проявляет себя Безусловная Любовь. Дорогие, Мы настоятельно рекомендуем Вам беречь Ваш график сна и пробуждения, осознавать сны, которые Вам запомнились во всей уместности и слушать Ваше Мудрое Сердце!

Если с утра Вы настроитесь на Волну Высшего Я и Его Знаков, то День станет Волшебством, где Вы – главный Маг, Художник и Режиссер!

И это действительно так!

С Любовью, Крайон.

Продолжение следует… Источник



#text =
channel = События Российская Церковь христиан веры евангельской "Неемия" город Омск, ул. Вострецова, д.6 http://www.nehemiah.ru Sun, 22 Apr 2018 02:48:55 +0000 Joomla! - Open Source Content Management ru-ru noРоссийская Церковь христиан веры евангельской "Неемия" город Омск, ул. Вострецова, д.6 Праздник Пасхи в Неемии http://www.nehemiah.ru/the-news/item/453-prazdnik-paskhi-v-neemii http://www.nehemiah.ru/the-news/item/453-prazdnik-paskhi-v-neemii
Праздник Пасхи в Неемии

Пасха – самый большой праздник для христиан. Более двух тысяч лет назад свершилось самое значимое событие в истории человечества: Иисус Христос воскрес из мертвых, даровав всем людям прощение и свободу от греха. Каждый человек верой во Христа может принять это прощение.

На праздничном Богослужении церкви звучали песни, прославляющие Христа и Его крестный подвиг, призывающие отвернуться от греховности этого мира и обратиться к истинной любви. Дети и подростки прославляли Бога песнями и творческими постановками.

Пастор Денис Малютин делился Словом и говорил о том, что своими стараниями в этой жизни мы ничего не можем добиться. Годы жизни люди тратят впустую, хотя Иисус стучится в сердце каждого, но многие упорствуют. Важно довериться Богу, быть послушным Ему и Он позаботится обо всем, ведь Он хочет благословить каждого!

Христос Воскрес!

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Thu, 12 Apr 2018 16:31:24 +0000 Встреча для женщин http://www.nehemiah.ru/the-news/item/438-vstrecha-dlya-zhenshchin-gospod-uteshenie-moe http://www.nehemiah.ru/the-news/item/438-vstrecha-dlya-zhenshchin-gospod-uteshenie-moe
Встреча для женщин

Милые женщины! Приглашаем Вас на встречу, которая состоится 14 апреля (суббота) в 11.00 по адресу: Вострецова, д. 6. 

Тема встречи: "Если хочешь быть счастливой... " 

Начало в 11.00

Добро пожаловать!

svbomsk@mail.ru (admin) предстоящие события Wed, 27 Dec 2017 17:05:14 +0000 Женская весенняя встреча http://www.nehemiah.ru/the-news/item/452-zhenskaya-vesennyaya-vstrecha http://www.nehemiah.ru/the-news/item/452-zhenskaya-vesennyaya-vstrecha
Женская весенняя встреча

В субботу, 10 марта в церкви «Неемия» состоялось праздничное весеннее служение для женщин «Жемчужина». Как известно, любое дело верующего человека начинается с молитвы и прославления Господа, поэтому в начале служения группа прославления повела всех женщин в удивительный мир Божьего присутствия. 

В этот день братья церкви помогали сестрам горячо прославлять Господа, а также приготовили для них замечательные творческие поздравления. Группа «Лучики света» исполнила трогательную композицию, посвященную всем мамам. 

Пастор церкви Денис Малютин поделился Словом от Господа. Он говорил о следующем: когда Лидия покаялась, она УБЕДИЛА апостолов прийти в ее дом, и там она оказала влияние на своих домашних, которые услышав Слова Божьи из уст апостолов, покаялись и приняли Иисуса Христа в свое сердце. Апостол Павел крестил ее, и всех домашних ее. Это событие в доме Лидии говорит о многом в характере этой женщины. Она была хорошей женой и матерью. Она имела авторитет среди своих домашних и, по всей видимости, все домашние в доме Лидии были в хороших дружеских отношениях. Если бы не так, то вряд ли бы все домашние могли принять новых друзей Лидии и принять их мнение. Она заботилась о домашних. Нам всем стоит брать пример с этой женщины. 

В конце служения всех присутствующих ожидали небольшие сладкие подарки с местописаниями и дружеское, уютное общение за чашкой чая. 

Так здорово, что у нас была возможность собраться вместе в этот тёплый день! Хотелось бы, чтобы такие собрания проходили чаще. Все сестры нашей церкви с нетерпением ожидают очередной встречи на женском служении.

Полный фоторепортаж смотрите здесь

svbomsk@mail.ru (admin) события Thu, 15 Mar 2018 07:46:50 +0000 Рождество для особенных детей http://www.nehemiah.ru/the-news/item/449-poseshchenie-osobennykh-detej http://www.nehemiah.ru/the-news/item/449-poseshchenie-osobennykh-detej
Рождество для особенных детей

Рождество! Для всех христиан это особенный праздник! Радостный, счастливый, несущий с собой улыбки, подарки и благословение! Но Иисус пришел в этот мир как ради христиан, так и ради неверующих людей, ведь так написано в Библии: «Он спасет людей Своих от грехов их.»(Матфея 1:21) Еще Писание говорит, что не здоровые нуждаются во враче, но больные…

Понимая это, команда из взрослых и детей решила в очередной раз поздравить с Рождеством неверующие семьи, но это не совсем обычные семьи… В них есть дети-инвалиды. Ребята с серьезными медицинскими диагнозами положительно реагируют на детский голос, именно поэтому в нашей команде были дети, которые послужили своими песнями и стихами. Все семьи услышали радостную весть о рождении Христа и получили небольшие рождественские подарки.

Эти вечера стали благословением не только для детей-инвалидов и их семей, но также и для нас, ведь общаясь с такими людьми, начинаешь благодарить Господа за то, что имеешь!

Ирина Павлова специально для nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Tue, 06 Feb 2018 05:12:37 +0000 Завет с Господом http://www.nehemiah.ru/the-news/item/448-zavet-s-gospodom http://www.nehemiah.ru/the-news/item/448-zavet-s-gospodom
Завет с Господом

27 января 2018 года в церкви «Неемия» состоялось водное крещение! 16 человек приняли решение заключить завет с Богом. Сердце радуется, когда видишь, как много людей решается на этот серьезный и ответственный шаг.

Крещение - очень важный этап в жизни каждого христианина. В этот момент крещаемый делает выбор служить верой и правдой своему спасителю Иисусу Христу. Теперь человек «умирает» для грешной жизни и рождается заново, что и символизирует полное водное погружение. Благодарим Господа за Его милость, спасение и удивительную возможность быть с Отцом на небесах!

На следующий день, на воскресном Богослужении была совершена молитва за новых членов церкви. Под аплодисменты их пригласили на сцену, торжественно вручили свидетельства о водном крещении и поздравили с этим важным событием!

Валерия Смолина специально для Nehemiah.ru

 

svbomsk@mail.ru (admin) события Mon, 29 Jan 2018 16:02:21 +0000 День рождения клуба «AWANA» (Видео) http://www.nehemiah.ru/the-news/item/447-den-rozhdeniya-kluba-awana http://www.nehemiah.ru/the-news/item/447-den-rozhdeniya-kluba-awana
День рождения клуба «AWANA» (Видео)

В прошедшую субботу в нашей церкви прошел семейный праздник «Мама, папа, я – дружная семья», посвященный дню рождения детского христианского спортивного клуба «AWANA». В шестой раз на рождественских каникулах проходят веселые, увлекательные эстафеты, конкурсы и задания, где родители вместе с детьми могут провести время в простоте радуясь и веселясь по-детски. И этот год не стал исключением.

Все пришедшие были поделены на 4 команды, и первым заданием для команд было придумать название, девиз команды и выбрать капитана. Фантазия участников была разной, как и названия команд: «Спасатели», «Вифлеемская звезда», «Огурцы» и «Колобки». Вторым заданием необходимо было собрать большой пазл размером 2х2 метра и ответить на вопрос, связанный с клубом «AWANA», который на нем записан. Быстрее всех это получилось сделать у команды «Колобки», впрочем, как и в следующем командном задании, где каждый из участников по очереди подбегал к деревянному брусу, надев перчатки и взяв свой молоток, одним ударом должен был забить каждый свой гвоздь. «Колобки» сразу пошли в отрыв от других команд, оправдывая свой девиз: «Нас не догонят». Следующим конкурсом был турнир по футболу с надетым на лицо конусом из ватмана, который был срезан у вершины. Вот через этот срез и надо было увидеть на полу кубик и загнать его в ворота. Задача непростая, но тем веселее было смотреть на участников и болельщиков, которые пытались что-то подсказывать игрокам. Далее было еще несколько веселых конкурсов для детей и родителей, в которых они могли проявить командные качества: единство, поддержку, сплоченность. По окончании спортивных заданий не обошлось без интеллектуальной викторины, в которой команды отвечали на разные вопросы: из учебников клуба, из Библии, из жизни и просто вопросов с «подвохом». Участники команд всерьез стремились победить и успех приходил ко всем, но тот задел по очкам, который был сделан «Колобками» в начале праздника, помог им победить и выиграть кубок семейного праздника. Кажется сработал девиз и «Колобки» укатили от преследователей. В конце праздника было теплое, дружеское общение за чашкой чая с «вкусняшками». В общем, как всегда праздник удался.

Невозможно передать эмоции и азарт, с которыми участники праздника проходили задания. Там просто надо быть. Каждый год на рождественских каникулах мы ждем вас в нашей веселой, дружной компании. А ваших детей в нашем детском христианском спортивном клубе «AWANA», занятия которого проходят каждую субботу в нашей церкви с 13.30 до 16.00 часов.

С любовью к вам и вашим детям служители клуба «AWANA» церкви «Неемия» г. Омск.

Владимир Баляскин специально для Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Wed, 24 Jan 2018 17:11:38 +0000 Cемейные праздники http://www.nehemiah.ru/the-news/item/446-cemejnye-prazdniki http://www.nehemiah.ru/the-news/item/446-cemejnye-prazdniki
Cемейные праздники

Вот и закончились Рождественские дни… В этом году они были очень насыщенными в нашей церкви. Радость и веселье принесли с собой семейные праздники! Поскольку детские занятия посещает более 80 детей разного возраста, служители решили провести праздники в каждой группе отдельно, а не один общий.

Программа и подарки для детей были специально подобраны в соответствии с возрастом детей, посещающих одну из 7 групп «Воскресной школы». Каждое мероприятие было насыщено конкурсами, играми, смехом и общением!

В конце каждого праздники было организовано чаепитие. Слава Господу, что семьи смогли провести это замечательное время вместе!

Ирина Павлова специально для Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Fri, 19 Jan 2018 17:22:09 +0000 Выезд клуба «AWANA» http://www.nehemiah.ru/the-news/item/445-vyezd-kluba-awana http://www.nehemiah.ru/the-news/item/445-vyezd-kluba-awana
Выезд клуба «AWANA»

10 января 2018 года состоялся выезд команды "Красные", которая по итогам четверти заняла первое место в христианском клубе "Авана".

В этот раз мы дружно поехали на горку, ведь это развлечение по душе любому ребёнку. В такой чудной компании, которую собрал Господь, было очень весело и интересно. Каждый из ребят мог узнать своего товарища лучше и даже с кем-то сдружиться. Это замечательное время, когда Бог собирает нас всех вместе и только Он знает, для чего. В перерыве между играми и катаниями был горячий чай и вкуснейшая пицца. Дети остались довольны!

Благодаря клубу "Авана" ребята больше узнают о Боге и Его жизни. Наша задача вести детей по этому пути, чтобы они не поддавались искушениям дьявола и научились следовать за Христом. Также "Авана" - это веселые спортивные игры, в которых дети учатся помогать друг другу и поддерживать в команде.


АВАНА - это основанная на Библии еженедельная программа для мальчиков и девочек. АВАНА - одна из самых быстрорастущих детских и молодежных христианских организаций в мире на протяжении уже 60 лет. В настоящее время международная организация АВАНА («Awana Clubs International») работает в более чем 100 странах мира.

А еще АВАНА - ...

- это веселые и зажигательные игры!

- это путешествие в увлекательный мир Библии!

- это новые друзья!

- это праздничные встречи!

- и многое, многое другое...

Телефон для справок : 89620506207

Алевтина Исаева специально для Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Fri, 19 Jan 2018 16:50:46 +0000 Рождественское служение http://www.nehemiah.ru/the-news/item/444-rozhdestvenskoe-sluzhenie-2018 http://www.nehemiah.ru/the-news/item/444-rozhdestvenskoe-sluzhenie-2018
Рождественское служение

7 января 2018 года в церкви «Неемия» состоялось праздничное Богослужение, посвященное рождению Иисуса Христа. В этот день звучало множество прекрасных псалмов и молитв благодарности Богу. 

Пастор церкви Денис Малютин обратился к собравшимся со вступительным словом. Он говорил о важности Рождества Христова. Христос пришел на землю, чтобы спасти людей от их грехов. Грех - это проблема и проклятие человечества. Он разрушает жизнь людей и является великой преградой между человеком и Богом. Иисус пришел на землю, чтобы спасти нас от наших грехов! Нам нужно лишь прийти к Нему в молитве и попросить прощения. И Он прощает! Каждому человеку необходимо, чтобы Иисус Христос родился в его сердце, каждому нужно прощение, милость и Божья любовь.

Подростки и воспитанники воскресной школы пели и представляли вниманию зрителей театрализованные постановке о том, что такое Рождество. Со сцены звучали важные слова о том, что очень важно понимать смысл этого великого праздника, а также нужно помогать всем тем, кто оказался в беде.

Пастор Денис Малютин перед началом проповеди призвал всех подготовить свои сердца для принятия Слова Божьего. Его проповедь была основана на отрывке из Евангелия от Иоанна. В нем говорится о том, что только рожденный свыше человек сможет увидеть Царство Божие. Рождение свыше происходит, когда услышанное Слово Божье попадает в сердце человека и тот принимает это Слово. Только тогда человек становится одним из «народа Божьего». Когда человек просит прощения за свои грехи (Иеремия 31:33-34), Бог прощает и не вспоминает эти грехи больше. 

В конце Богослужения была совершена сильная молитва за тех людей, которые приняли решение пригласить Иисуса Христа в свое сердце.

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Mon, 15 Jan 2018 16:09:16 +0000 Рождественские концерты http://www.nehemiah.ru/the-news/item/443-rozhdestvenskij-kontsert http://www.nehemiah.ru/the-news/item/443-rozhdestvenskij-kontsert
Рождественские концерты

24 декабря 2017 г. и 7 января 2018 г. в церкви "Неемия" состоялись праздничные Рождественские концерты. В эти дни зал был полон не только прихожан церкви, но и людей, которые впервые посетили собрание. 

Ведущие мероприятия - Любовь Малютина и Виктория Бублик, радушно приветствовали всех гостей и поздравляли с этим великим и очень важным праздником. Ведущие рассуждали о том, что же такое Рождество и в чем его смысл. Если задать людям этот вопрос, то одни сразу же вспоминают яркую ёлку, тёплую и уютную атмосферу праздника, другие - подарки и праздничный стол... На самом же деле, Рождество - это день рождения Спасителя мира Иисуса Христа. 

На протяжении концертов со сцены звучали прекрасные песни, прославляющие Господа в исполнении певцов и музыкантов церкви: Елены Зайцевой, Виолетты Зайцевой, Натальи Кривошеевой, Жанны Сливко, Николаенко Сергея и Юлии, Виктории Дурасовой, Дарьи Сидоренко, групп "Лучики света", "Жемчужина" и многих других. Также были представлены необычные творческие номера, например, сурдоперевод к песни "Любите друг друга" в исполнении Андрея и Екатерины Рожковых. Молодежная группа церкви "Неемия" показала трогательную театрализованную постановку под названием "Что такое Рождество?" 

В завершение концерта пастор церкви Денис Малютин ещё раз поздравил всех присутствующих с великим праздником Рождества Христова. Он напомнил всем собравшимся о том, что однажды Иисус Христос родился на эту землю и понёс наказание и проклятие всего этого мира для того, чтобы спасти нас и вместо нашей смерти дать жизнь. 

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Fri, 12 Jan 2018 16:15:04 +0000 Женская встреча http://www.nehemiah.ru/the-news/item/442-kto-najdet-dobrodetelnuyu-zhenu http://www.nehemiah.ru/the-news/item/442-kto-najdet-dobrodetelnuyu-zhenu
Женская встреча

6 января в церкви "Неемия" состоялась женская встреча с участием гостя - Вероники Нойдерт. Тема встречи: «Кто найдет добродетельную жену? Цена ее выше жемчугов»

В книге Притчей, в 31 главе речь идет о такой женщине и кажется, что никто не может соответствовать ей. Это супер-женщина. Но Иисус смотрит на каждую из нас по-другому.

Притчи 31:10 «Кто найдет добродетельную жену? Цена ее выше жемчугов...» Что значит добродетельная? Это та, которая делает добро! Доброта - это часть ее характера, ее сердца. В греческом переводе слово «добродетельная» означает - женщина способная, достойная, храбрая и смелая. Очень тяжело найти добродетельную жену. Мы не совершенны, мы грешны. Но только Иисус освобождает нас от греха. Он меняет наш характер. Он, как ракушка, обволакивает наши колючки Своим перламутром. Иисус хочет каждую из нас сделать самой красивой, самой дорогой жемчужиной. Иисус хочет видеть ДОБРОДЕТЕЛЬНУЮ ЖЕНУ! А не сварливую женщину, ненавидящую своего мужа. Но именно в смирении рождается жемчужина.

Нужно учиться взращивать в себе вместо чувства злости - чувство любви, вместо ненависти - заботу... Тонкие незаметные слои перламутра сформируют из нас драгоценные жемчужины.

Завершением женского служения стало общее чаепитие, в процессе которого сестры смогли пообщаться между собой и познакомиться поближе.

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Wed, 10 Jan 2018 16:44:07 +0000 Встреча для одиноких людей http://www.nehemiah.ru/the-news/item/441-vstrecha-dlya-odinokikh-lyudej http://www.nehemiah.ru/the-news/item/441-vstrecha-dlya-odinokikh-lyudej
Встреча для одиноких людей

5 января 2018 в церкви "Неемия" состоялась встреча одиноких людей и тех, кто чувствует себя одиноко. Встреча прошла в узком кругу с участием гостя - Вероники Нойдер, и началась со знакомства. Цель данного служения - найти ответ на вопрос "как справиться с одиночеством?"

Очень часто в жизни приходится отвечать на вопросы людей и наши ответы приводят их в замешательство: почему у тебя нет детей, нет мужа?! Ты до сих пор один (одна)? Не женат (не замужем)?
Порой такая реакция может кого-то огорчить, но это не говорит о том, что с человеком, который на данный момент не имеет семьи, что-то не так.

Важно понять, как на одиночество смотрит Бог.
Бытие 2:18
1 Коринф 7:26

Два текста в Библии, в одном из которых написано, что ХОРОШО человеку оставаться одному, а в другом, что НЕ ХОРОШО оставаться одному.
Вероника вслух прочитала статью, которую она написала.
Хорошо быть одному в разные моменты жизни, но есть такие моменты, в которые хочется, чтобы рядом кто-то был, с кем-то посоветоваться, или чтобы кто-то, например, помог сделать ремонт.

Мнения людей не должны влиять на твоё внутреннее состояние! Ведь рядом Иисус - Он тебя принимает таким, какой ты есть. Но даже с Иисусом мы нуждаемся в друзьях. Они не всегда могут быть рядом, но осознание того, что они есть, нас подбадривает.

А как насчет детей? У тебя может не быть своих детей, но при этом ты можешь послужить тысячам обездоленных детей! Не смотри на мнение людей! Бог положил в жизнь безбрачных особые возможности: служить Иисусу. Многие замужние завидуют незамужним. Но у каждого (у женатого и не женатого) есть свои плюсы и минусы в жизни! Важно быть довольным всегда: замужем ты или не замужем. Бог говорит, что всему свое время. Держись Слова! Возможно до замужества или женитьбы пройдет очень много время, важно искать Божьей воли для своей жизни.

Дружите с Богом! Бог сможет всегда утешить, дать совет. Бог всегда рядом. Ты можешь быть один, но не одинок!

Одна - это когда ты не замужем, нет детей! Но не одинока! Прими для себя решение - я не одинока! Ты в церкви и ты с Богом!

Сейчас не время грустить, время использовать его для Господа!

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Wed, 10 Jan 2018 06:43:53 +0000 Главный подарок от Господа http://www.nehemiah.ru/the-news/item/436-glavnyj-podarok-ot-gospoda http://www.nehemiah.ru/the-news/item/436-glavnyj-podarok-ot-gospoda
Главный подарок от Господа

24 декабря 2017 года в нашей церкви состоялось праздничное служение. Звучали рождественские псалмы, читались стихи о Спасителе -Сыне Божьем. Праздничная атмосфера и приподнятое настроение присутствовали на протяжении всего служения.

Пастор церкви Денис Малютин поздравил пришедших с самым замечательным Подарком, который Бог подарил всем людям. Это Его Сын - Иисус Христос. Сегодня Бог стучит в каждое сердце. И все, что нужно от нас - принять Его, развернуть Подарок! И, возможно, в скором времени, для кого-то Иисус станет смыслом жизни. Иначе мы никогда не сможем понять весь смысл Рождества.

Гость Андрей Цепуркин поздравил с Рождеством, поделился Словом со всей церковью. Речь шла о том, что в жизнь каждого человека Бог всегда приходит с подарками. Бог благой! И не бывает такого, что Бог не угадал с подарком. Иисус Христос подарил каждому человеку спасение, заплатив самую высокую цену! И теперь на первом месте в жизни каждого из нас должен быть Бог! Он должен быть самым родным, самым дорогим нашему сердцу. Мы должны подарить Ему самый дорогой подарок. Важно приходить к Нему с открытым сердцем! Открывать Ему все, что тревожит! Он все видит и все знает. Он хочет преобразить и приукрасить наши сердца. Это и есть цена, которую мы должны заплатить, за наше внутреннее преображение!

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Sun, 24 Dec 2017 17:32:20 +0000 Вечер хвалы и поклонения http://www.nehemiah.ru/the-news/item/435-vecher-khvaly-i-pokloneniya http://www.nehemiah.ru/the-news/item/435-vecher-khvaly-i-pokloneniya
Вечер хвалы и поклонения

«Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твоё могущество» Пс.20:14

26 ноября в церкви "Неемия" прошёл вечер хвалы и поклонения. 

Было особенное и благословенное время, когда мы могли прославлять нашего Господа, вместе молиться и в единстве петь нашему Создателю!
Зал был наполнен людьми, ожидающими Божьего присутствия. Многие получили ответы на свои молитвы и нужды, Дух Святой действовал в собрании и являл всем Свой свет. Вечер получился очень насыщенным и благословенным, хвала горящих сердец была слышна до самых небес. Слава нашему Господу за это ценное время!

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Wed, 06 Dec 2017 05:24:26 +0000 Проекту "Год для Иисуса" 7 лет http://www.nehemiah.ru/the-news/item/433-proektu-gdi-7-let http://www.nehemiah.ru/the-news/item/433-proektu-gdi-7-let
Проекту

7 лет назад в церкви «Неемия» города Омска, поддерживая призыв, обращённый Российской церковью ХВЕ ко всем церквям нашей страны, стартовал евангелизационный проект «Год для Иисуса». 

Цель этого служения - донести «Благую весть» людям, проживающим в самых отдалённых уголках нашей Родины: в городах, в деревнях и в поселках, чтобы на карте России не осталось ни одного белого пятна.

Команды регулярно продолжают совершать поездки в отдаленные населенные пункты Омской области.

Труд их не тщетен перед Господом! Благодаря благовестникам Евангелие да распространится до края земли!

Фото с самой первой поездки.

Nehemiah.ru

svbomsk@mail.ru (admin) события Mon, 20 Nov 2017 15:43:52 +0000 nonadult
#text =

Книга Неемии цся — Рамблер/поиск

  • Любой язык
  • Русский
  • Английский
  • Украинский
  • Казахский
  • Белорусский
  • Татарский
  • Французский
  • Немецкий
  • Турецкий
  • За всё время
  • За сутки
  • За неделю
  • За месяц
  • Любой формат
  • .pdf
  • .doc
  • .rtf
  • .xls
  • .ppt
  • .swf
  • .odt
  • .ods
  • .odp
  • .odg

 Найти

  • Все результаты
  • Точная фраза

Let's block ads! (Why?)

[…]

http://nova.rambler.ru/search?query=%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0%20%D0%9D%D0%B5%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%B8%20%D1%86%D1%81%D1%8F&adult=none

X
<Книга Неемии Евангелие от Луки (Лк) ЕС вторая книга царств • www.церковно-славянская-библия.рф Общей целью написания всех книг Царств можно предположить изображение политического состояния еврейского народа в связи с религиозно-нравственной его жизнью или состояния веры при царях. Прокимны Октоиха - воскресный prokeimena на утрени, prokeimena и Аллилуия стихи на Литургии, от Октоих. Церковно-славянский язык 1 петра • www.церковно-славянская-библия.рф 1 соборное послание апостола петра Третья книга Ездры (3Езд) Синодальный перевод. Книга Песни Песней Соломона (Песн) Молитвы на сон грядущим prayers at sunset. Церковно-славянский язык Послание к Колоссянам (Кол) Синодальный перевод. Книга Руфь (Руфь) www.церковно-славянская-библия.рф
Ваш IP:
54.80.103.120
Это ваша арендная собственность